小瀛洲

瀛洲一塊水鏡開,別是蓬壺圻泐來。 東鞭西弭懸日月,青天白晝吼風雷。 齊諧弔詭志不得,或汩或沒水長齧。 如獅如象如虯形,倏忽鬼神潛出入。 自從媧氏百鍊成,派分龍門禹穴名。 秋深歲月蛟龍長,茫茫海島四無垠。 最恨祖龍驀着鞭,永棄江岸幾千年。 鮫人婺婦渾不管,蒸雲吐霧帶花眠。 說恁牢騷松溪子,顧我謔浪情不已。 留此瀛洲作話傳,一詠一觴振如此。 邇後雜遝罕逢迎,長鬆落日枕孤城。 明月在天還自照,野花流水逐春生。 至今說與浪遊人,浮雲蒼狗君勿論。 但使長江片石在,茲君伴奐老乾坤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瀛洲:傳說中的仙山,位於東海之中。
  • 蓬壺:即蓬萊,傳說中的仙山。
  • 圻泐(qí lè):裂開,此處指瀛洲從蓬萊分裂而來。
  • 東鞭西弭:比喻日月如鞭弭般在天空中運行。
  • 齊諧:古代傳說中的人物,善於記述奇異之事。
  • 弔詭:奇異,怪異。
  • (gǔ):水流急速的樣子。
  • (niè):咬,侵蝕。
  • (qiú):傳說中的一種龍。
  • 倏忽:迅速,忽然。
  • 媧氏:即女媧,神話中的人物,傳說中煉石補天。
  • 派分:分流,分支。
  • 禹穴:傳說中大禹的墓穴。
  • 祖龍:指秦始皇。
  • 鮫人:傳說中的人魚。
  • 婺婦:指織女星,也泛指婦女。
  • 蒸雲吐霧:形容雲霧繚繞的樣子。
  • 松溪子:作者自稱。
  • 謔浪:戲謔,開玩笑。
  • 一詠一觴:一邊吟詠一邊飲酒。
  • 雜遝(tà):雜亂無章。
  • 浪遊人:遊蕩四方的人。
  • 浮雲蒼狗:比喻世事變幻無常。
  • 伴奐:悠閒自在。

翻譯

瀛洲如一塊水鏡展開,彷彿是從蓬萊分裂而來。 日月如鞭弭在天空中運行,青天白晝間風雷吼叫。 齊諧記述的奇異之事無法描述,水流急速侵蝕着一切。 形態如獅如象如龍,鬼神迅速地潛入和出現。 自女媧煉石補天後,分流至龍門禹穴而得名。 秋深時歲月中蛟龍生長,茫茫海島四周無邊際。 最恨秦始皇一鞭之下,瀛洲被永棄江岸幾千年。 鮫人和婦女渾然不管,雲霧繚繞中帶着花香沉睡。 松溪子我戲謔不已,留下瀛洲作爲傳說,一邊吟詠一邊飲酒。 後來雜亂無章罕有迎客,長松下落日枕着孤城。 明月在天還自照,野花流水隨春而生。 至今告訴遊蕩四方的人,世事變幻無常不必在意。 只要長江邊有片石存在,瀛洲便悠閒自在地老去。

賞析

這首作品描繪了瀛洲的神祕與壯麗,通過豐富的神話元素和生動的自然景象,展現了瀛洲的非凡氣質。詩中運用了大量的比喻和誇張手法,如「瀛洲一塊水鏡開」、「東鞭西弭懸日月」等,形象地描繪了瀛洲的仙境般景象。同時,通過對歷史人物秦始皇的提及,表達了對瀛洲命運的感慨。整首詩語言優美,意境深遠,充滿了對瀛洲的讚美和對世事無常的深刻感悟。

李麟祥

李麟祥,字元聖。信宜人。明思宗崇禎間貢生,官高要訓導。後舉賢良,擢戶部湖廣司主事。鼎革後隱居不出,年八十二卒。著有《溪仙詩文集》。清光緒《信宜縣誌》卷六有傳。 ► 3篇诗文