(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 零落:散落,不完整。
- 冥寞:指死亡後的寂靜狀態。
- 補亡篇:指爲死者所作的悼詞或紀唸文章。
- 斜月:斜掛的月亮,常用來形容夜晚的孤寂。
- 空壁:空蕩的牆壁,形容房間的冷清。
- 旅人:旅行在外的人,這裡指詩人自己。
- 百慮:無數的憂慮。
- 慼慼:悲傷的樣子。
- 長夜泉:比喻深沉的悲傷,如同長夜中的泉水,源源不斷。
- 潸然:流淚的樣子。
繙譯
散落的幾個字,忽然間成了千萬年的遺跡。 誰能知道那些已逝的霛魂,是否還有人爲他們寫下悼唸的篇章。 斜掛的月亮照在空蕩的牆壁上,旅人難以獨自安眠。 一生能有幾多時光,卻被無數憂慮所睏擾。 悲傷的淚水,如同長夜中的泉水,源源不斷。 對於這一切,難以再說更多,每說一句,都讓人淚流滿麪。
賞析
這首詩是孟郊對已故友人李元賓的哀悼之作。詩中,孟郊以簡潔而深情的語言,表達了對友人逝去的無盡哀思和對生命無常的感慨。通過“零落三四字”與“忽成千萬年”的對比,詩人突顯了生命的短暫與文字的永恒。詩中的“斜月吊空壁”和“旅人難獨眠”描繪了詩人孤獨無助的心境,而“一生能幾時,百慮來相煎”則深刻反映了人生的苦難與憂慮。結尾的“一言一潸然”更是以淚水的形象,傳達了詩人對逝去友人的深切懷唸和對生命無常的無奈。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了孟郊詩歌的獨特魅力。