(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嗟 (jiē):嘆息。
- 夢短:指夢境短暫。
- 長安陌:長安的街道。長安,古代中國的首都,今西安。
- 空將:徒然地,白白地。
翻譯
一夜之間多次起身嘆息,夢境短暫無法回到家鄉。 兩次走在長安的街道上,只能徒然地流淚看着那些花。
賞析
這首詩表達了詩人孟郊對家鄉的深切思念和無法歸去的無奈。詩中「一夕九起嗟」描繪了詩人因思念家鄉而夜不能寐的情景,「夢短不到家」則進一步以夢境的短暫來象徵現實的無奈。後兩句「兩度長安陌,空將淚見花」則通過長安街道的景象,抒發了詩人對家鄉的無限眷戀和眼前的孤獨無助。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,充分展現了孟郊詩歌的深沉與哀婉。