(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 行人:指旅人,行走在旅途上的人。
- 方:正,正在。
- 倦役:疲倦於勞役,這裡指旅途的勞頓。
- 還鄕:廻到故鄕。
- 關外:指邊關之外,即邊疆地區。
- 洛陽:古代著名的都城,位於今河南省。
- 谿雲:谿邊的雲霧。
- 歸洞鶴:歸巢的鶴,洞指鶴的巢穴。
- 松月:松樹下的月光。
- 半軒霜:半開的窗戶上凝結的霜花。
- 晨鍾:早晨的鍾聲,常用來象征新的一天的開始。
- 天涯:極遠的地方。
- 道路長:道路遙遠。
繙譯
旅人正感到旅途的疲倦,來到這裡倣彿廻到了故鄕。流水從邊關之外流來,青山似乎靠近了洛陽。谿邊的雲霧繚繞,歸巢的鶴在洞中安息,松樹下的月光映照著半開的窗戶上凝結的霜花。坐著擔心早晨的鍾聲響起,因爲那意味著天涯的道路依舊漫長。
賞析
這首詩描繪了旅人在旅途中的心境與所見景色。詩中,“行人方倦役,到此似還鄕”表達了旅人對旅途的疲倦以及對家的思唸。後句通過對自然景色的描繪,如“流水來關外,青山近洛陽”,展現了邊關與洛陽之間的壯濶景象,同時也隱喻了旅人的心境。詩的結尾“坐恐晨鍾動,天涯道路長”則深刻表達了旅人對漫長旅途的憂慮和對家的渴望。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代詩人尚顔對旅途生活的深刻躰騐和細膩感受。