(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 煙磴(yān dèng):煙霧繚繞的石階。
- 披:覆蓋。
- 青靄(qīng ǎi):青色的雲霧。
- 風筵(fēng yán):風中的宴席。
- 藉(jiè):墊,襯。
- 紫苔(zǐ tái):紫色的苔蘚。
- 凌:超越,凌駕。
- 桂醑(guì xǔ):桂花酒。
- 藤杯:用藤條編制的酒杯。
- 鳴籟(míng lài):指風吹動竹林的聲音。
- 飛枝:風吹動樹枝。
- 拂舞:輕輕搖動,如同舞蹈。
- 留興:留連興致。
- 度雲:穿過雲層。
翻譯
石階在煙霧中若隱若現,覆蓋着青色的雲霧,風中的宴席上鋪墊着紫色的苔蘚。 花香超越了桂花酒的香氣,竹影落在藤製的酒杯上。 風吹動竹林,聲音如同遠方的歌聲,樹枝在風中輕輕搖動,如同舞蹈。 不必擔心留連興致太晚,因爲明亮的月亮已經穿過雲層,緩緩升起。
賞析
這首作品描繪了一幅宴會中的自然美景,通過細膩的意象和優美的語言,展現了宴會的寧靜與詩意。詩中「煙磴披青靄」和「風筵藉紫苔」等句,巧妙地運用了對仗和色彩的對比,增強了畫面的層次感。後兩句「未愁留興晚,明月度雲來」則表達了詩人對自然美景的欣賞和留連忘返的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,給人以美的享受。