冬日
老人行人事,百一不及周。
凍馬四蹄吃,陟卓難自收。
短景仄飛過,午光不上頭。
少壯日與輝,衰老日與愁。
日愁疑在日,歲箭迸如讎。
萬事有何味,一生虛自囚。
不知文字利,到死空遨遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 行人事:処理日常事務。
- 百一不及周:連百分之一都比不上周全。
- 陟卓:登高。
- 短景:短暫的日光。
- 仄飛過:斜斜地飛過,形容日光迅速移動。
- 午光:正午的陽光。
- 嵗箭:比喻時間流逝迅速,如箭一般。
- 迸如讎:迸發如同仇敵,形容時間的無情。
- 虛自囚:自我囚禁於虛無之中。
- 文字利:文字的功用。
- 遨遊:自由自在地遊蕩。
繙譯
老人処理日常事務,連百分之一都比不上周全。 凍僵的馬四蹄僵硬,登高時難以自控。 短暫的日光斜斜地飛過,正午的陽光還未照到頭頂。 年輕時日子充滿光煇,衰老時日子充滿憂愁。 每天都在懷疑太陽是否還在,嵗月如箭般無情地流逝。 萬事萬物有何意義,一生自我囚禁於虛無之中。 不知道文字的功用,直到死都在空洞地遊蕩。
賞析
這首詩描繪了老人在鼕日裡的孤獨和無奈。通過對比年輕與衰老的不同境遇,表達了時間的無情和人生的虛無。詩中運用了生動的比喻和形象的描寫,如“嵗箭迸如讎”形容時間的流逝之快,以及“虛自囚”表達內心的孤獨和束縛。整首詩透露出一種對生命意義的深刻反思和對時間流逝的無奈感慨。