(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瀉水:傾瀉的水流。
- 清池:清澈的池塘。
- 芳蘭:香氣撲鼻的蘭花。
- 步葳蕤(wēi ruí):形容草木茂盛,這裡指蘭花盛開的樣子。
- 手掇:用手摘取。
- 襍英:各種花朵。
- 意搖:心思動搖,形容心情激動。
- 春夜思:春夜裡的思緒。
- 繞山雲:圍繞山峰的雲霧。
- 循環無定期:沒有固定周期的循環,比喻變化無常。
繙譯
想要表達離別的深情,就像傾瀉的水流入清澈的池塘。 此地有品德高尚的人,芳香的蘭花盛開得茂盛。 親手摘取各種花朵珮戴,心思在春夜裡激動不已。 不要像圍繞山峰的雲霧那樣,變化無常,沒有固定的周期。
賞析
這首詩表達了詩人對離別之情的深切感受。詩中,“瀉水還清池”形象地比喻了離別時的情感流露,而“芳蘭步葳蕤”則描繪了與君子相聚的美好場景。後兩句通過“手掇襍英珮,意搖春夜思”進一步抒發了詩人內心的激動和對美好時光的珍惜。最後,詩人以“莫作繞山雲,循環無定期”作爲結尾,寓意希望離別不是無常的,而是有著明確的歸期,表達了詩人對未來重逢的期盼。整首詩語言優美,意境深遠,情感真摯,展現了孟郊詩歌的獨特魅力。