擬古詩十二首
春至林木變,洞房夕含清。
單居誰能裁,好鳥對我鳴。
良人久燕趙,新愛移平生。
別時雙鴛綺,留此千恨情。
碧草生舊跡,綠琴歇芳聲。
思將魂夢歡,反側寐不成。
攬衣迷所次,起望空前庭。
孤影中自惻,不知雙涕零。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洞房:深邃的內室。
- 單居:獨居。
- 良人:古代妻子對丈夫的稱呼。
- 燕趙:古代國名,泛指北方地區。
- 雙鴛綺:繡有雙鴛鴦的綺羅,常用來象徵愛情。
- 反側:翻來覆去,形容睡不安穩。
- 寐:入睡。
- 惻:悲傷。
翻譯
春天到來,林中的樹木都變了模樣,深邃的房間在傍晚時分顯得格外清幽。獨居的我無法裁剪這寂寞,只有好鳥對着我鳴叫。我的丈夫久居在北方的燕趙之地,新的愛情轉移了他的一生。分別時我們交換了繡有雙鴛鴦的綺羅,留下了千絲萬縷的恨意。碧綠的草兒生長在舊時的痕跡上,綠琴的芳香聲音已經消歇。我試圖在夢中與他歡聚,卻翻來覆去難以入睡。披上衣裳,我迷失了方向,起身望向空曠的前庭。孤獨的身影中自然流露出悲傷,不知不覺中,淚水已經雙雙落下。
賞析
這首作品描繪了春天獨居女子的寂寞與思念。詩中,「春至林木變」一句,既展現了春天的生機,也暗示了女子內心的變化。通過「洞房夕含清」、「單居誰能裁」等句,詩人巧妙地表達了女子的孤獨與無奈。後文通過「良人久燕趙」、「新愛移平生」等句,揭示了女子對遠方丈夫的思念以及對愛情變遷的無奈。整首詩情感深沉,語言優美,通過對自然景物的描繪,巧妙地映射了人物的內心世界,展現了韋應物詩歌的獨特魅力。