種瓜

率性方鹵莽,理生尤自疏。 今年學種瓜,園圃多荒蕪。 衆草同雨露,新苗獨翳如。 直以春窘迫,過時不得鋤。 田家笑枉費,日夕轉空虛。 信非吾儕事,且讀古人書。
拼音

所属合集

#瓜
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 率性:本性,天性。
  • 鹵莽:粗魯,不細心。
  • 理生:料理生活。
  • 尤自疏:特別疏忽。
  • 園圃:種植蔬菜、花卉的園地。
  • 荒蕪:土地不耕種而荒廢。
  • 衆草:各種雜草。
  • 雨露:雨水和露水,比喻恩澤。
  • 新苗:新長出的植物幼苗。
  • 翳如:被遮蔽的樣子。
  • 春窘迫:春天時感到困頓和緊迫。
  • 過時:錯過時機。
  • 不得鋤:沒有及時除草。
  • 田家:農民。
  • 笑枉費:嘲笑白費力氣。
  • 日夕:日夜。
  • 轉空虛:變得空無一物。
  • 信非:確實不是。
  • 吾儕:我們這類人。
  • 古人書:古代的書籍。

翻譯

我的本性粗魯,料理生活特別疏忽。 今年嘗試學種瓜,但園地多已荒廢。 雜草與雨露共享恩澤,新苗卻被遮蔽。 只因春天感到困頓,錯過了除草的時機。 農民笑我白費力氣,日夜勞作卻一無所獲。 這確實不是我們這類人該做的事,還是去讀古人的書吧。

賞析

這首詩表達了詩人對自己嘗試農耕生活的反思和自嘲。詩中,「率性方鹵莽,理生尤自疏」揭示了詩人天性中的粗魯和對生活的不細心,而「今年學種瓜,園圃多荒蕪」則反映了詩人嘗試改變卻遭遇失敗的現實。詩的後半部分通過對春天困頓和錯過時機的描寫,進一步強調了詩人對農耕生活的無奈和無力感。最後,詩人以「信非吾儕事,且讀古人書」作結,表達了對農耕生活的放棄和對讀書生活的迴歸,體現了詩人對自我定位的重新認識。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了詩人對生活的深刻感悟。

韋應物

韋應物

韋應物,中國唐代詩人。漢族,長安(今陝西西安)人。今傳有10卷本《韋江州集》、兩卷本《韋蘇州詩集》、10卷本《韋蘇州集》。散文僅存一篇。因出任過蘇州刺史,世稱“韋蘇州”。詩風恬淡高遠,以善於寫景和描寫隱逸生活著稱。 ► 570篇诗文