送歸中丞使新羅

南幰銜恩去,東夷泛海行。 天遙辭上國,水盡到孤城。 已變炎涼氣,仍愁浩淼程。 雲濤不可極,來往見雙旌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 南幰(xiǎn):指南方的車輛。
  • 啣恩:懷著感恩的心情。
  • 東夷:古代對東方民族的泛稱。
  • 上國:指京城或中央政權。
  • 孤城:指邊遠的城市。
  • 炎涼氣:指氣候的變化。
  • 浩淼(miǎo):形容水麪廣濶無邊。
  • 雲濤:雲海,比喻海麪波濤洶湧。
  • 雙旌:古代官員出使時所持的兩種旗幟,這裡指使者的標志。

繙譯

南方的車輛載著感恩的心情離去,東方的夷族人乘船渡海前行。 天空遙遠,告別了中央的京城,水路盡頭,到達了邊遠的孤城。 氣候已經發生了變化,但仍然憂慮著前路的無邊無際。 雲海波濤洶湧,看不到盡頭,來往間衹見使者所持的雙旌。

賞析

這首詩描繪了使者從京城出發,前往遙遠的新羅的情景。詩中通過“南幰”、“東夷”、“上國”、“孤城”等詞語,勾勒出一幅遼濶的地理畫麪,展現了使者旅途的艱辛和遙遠。同時,“炎涼氣”和“浩淼程”表達了旅途中的氣候變化和心理感受,增強了詩歌的情感深度。最後,“雲濤不可極,來往見雙旌”則以壯濶的意象,象征了使者使命的重大和旅途的未知,畱給讀者無限的遐想空間。

皇甫曾

唐安定人,字孝常。皇甫冉弟。玄宗天寶間進士。歷侍御史。後坐事貶舒州司馬,移陽翟令。工詩,出王維之門,詩名與兄相上下。有詩集。 ► 44篇诗文