漢武帝雜歌三首
金莖孤峙兮凌紫煙,漢宮美人望杳然。通天台上月初出,承露盤中珠正圓。
珠可飲,壽可永,武皇南面曙欲分。從空下來玉杯冷,世間綵翠亦作囊。
八月一日仙人方,仙方稱上藥。靜者服之常綽約,柏樑沈飲自傷神,猶聞駐顏七十春。
乃知甘醲皆是腐腸物,獨有淡泊之水能益人。千載金盤竟何處,當時鑄金恐不固。
蔓草生來春復秋,碧天何言空墜露。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 金莖:指銅柱,漢武帝所建承露盤的柱子。
- 孤峙:孤獨地聳立。
- 凌紫煙:高聳入雲,彷彿觸及紫色的煙霧。
- 望杳然:遠望而不可及。
- 通天台:漢武帝所建的高臺,用於觀測天象。
- 承露盤:漢武帝所建的盤狀物,用於承接露水。
- 珠可飲:指承露盤中的露水,傳說可飲以延年益壽。
- 壽可永:壽命可以延長。
- 武皇:指漢武帝。
- 南面:面向南方,古代帝王坐北朝南。
- 曙欲分:天將破曉。
- 玉杯冷:指天降的露水,比喻珍貴而不可得。
- 綵翠:五彩的翠玉。
- 作囊:用作容器。
- 仙人方:指仙人所傳授的祕方。
- 上藥:最上等的藥物。
- 靜者:指修煉者或隱士。
- 綽約:柔美、婉約。
- 柏梁:漢代宮殿名。
- 沈飲:沉醉於飲酒。
- 駐顏:保持青春容顏。
- 七十春:七十年。
- 甘醲:甜美的酒。
- 腐腸物:指有害身體的食物。
- 淡泊:清淡無味。
- 千載金盤:指承露盤,傳說中的寶物。
- 竟何處:究竟在哪裏。
- 蔓草:蔓延的野草。
- 碧天:藍天。
- 墜露:落下的露水。
翻譯
銅柱孤獨地聳立,高入紫色的雲煙之中,漢宮的美人遠望而不可及。通天台上,月亮初升,承露盤中露珠正圓。 露珠可飲,壽命可延長,漢武帝面向南方,天將破曉。從天而降的玉杯中的露水冷冽,世間的五彩翠玉也被用作容器。 八月一日,仙人傳授的祕方,被稱作最上等的藥物。修煉者服用後常顯得柔美婉約,柏梁宮中沉醉於飲酒,卻自傷神志,仍聽聞有人保持青春容顏七十年。 於是明白甘甜的酒都是有害身體的食物,唯有清淡無味的水才能益人。千年的金盤究竟在哪裏,當時鑄造時恐怕也不堅固。 蔓延的野草從春到秋,藍天無言,空中的露水靜靜落下。
賞析
這首詩通過對漢武帝時期宮廷景象的描繪,展現了詩人對長生不老和仙境的嚮往,同時也表達了對現實世界的深刻反思。詩中「金莖孤峙兮凌紫煙」等句,以壯麗的意象描繪了漢宮的宏偉與神祕,而「珠可飲,壽可永」則透露出對長生不老的渴望。後文通過對「甘醲」與「淡泊之水」的對比,揭示了詩人對世俗享樂的批判和對清靜生活的推崇。整首詩語言優美,意境深遠,反映了詩人對生命、自然和宇宙的深刻思考。