贈別河南李功曹
耿耿抱私戚,寥寥獨掩扉。
臨觴自不飲,況與故人違。
故人方琢磨,瑰朗代所稀。
憲禮更右職,文翰灑天機。
聿來自東山,羣彥仰餘輝。
談笑取高第,綰綬即言歸。
洛都遊燕地,千里及芳菲。
今朝章臺別,楊柳亦依依。
雲霞未改色,山川猶夕暉。
忽復不相見,心思亂霏霏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 耿耿:心中不安的樣子。
- 私戚:個人的憂愁。
- 寥寥:孤獨的樣子。
- 扉:門。
- 臨觴:面對酒杯。
- 違:分別。
- 琢磨:雕琢玉石,比喻修養學問。
- 瑰朗:傑出而明朗。
- 憲禮:遵循禮法。
- 右職:重要的職位。
- 文翰:文章。
- 天機:天賦的才華。
- 聿來:於是來。
- 東山:地名,這裏指隱居的地方。
- 羣彥:衆多才俊。
- 餘輝:餘光,比喻影響力。
- 談笑:輕鬆地交談。
- 高第:科舉考試中的高分。
- 綰綬:繫上官印的帶子,指擔任官職。
- 洛都:洛陽,唐代都城之一。
- 遊燕:遊玩宴飲。
- 章臺:地名,指長安的章臺路。
- 依依:依戀不捨的樣子。
- 霏霏:紛亂的樣子。
翻譯
心中不安,獨自抱持着個人的憂愁,孤獨地關上了門。面對酒杯卻無法飲酒,何況是與故人分別。故人正在修養學問,傑出而明朗,是世間少有的。遵循禮法,擔任重要職位,文章才華橫溢。於是從東山來到這裏,衆多才俊仰慕其影響力。輕鬆交談中取得了科舉的高分,擔任官職後即刻歸去。在洛陽遊玩宴飲,千里之內春光正好。今日在長安的章臺路分別,楊柳依依不捨。雲霞未變顏色,山川依舊沐浴在夕陽的餘暉中。忽然不再相見,心思紛亂不已。
賞析
這首詩表達了詩人對故人離別的深情不捨和內心的孤獨憂愁。詩中,「耿耿抱私戚,寥寥獨掩扉」描繪了詩人內心的不安與孤獨,而「臨觴自不飲,況與故人違」則進一步以酒不飲來象徵與故人分別的痛苦。詩中對故人的讚美「瑰朗代所稀」,以及對其才華和地位的描述,顯示了詩人對故人的敬仰和不捨。結尾的「忽復不相見,心思亂霏霏」則深刻表達了離別後的心情紛亂和思念之情。整首詩情感真摯,語言凝練,意境深遠,展現了詩人高超的藝術表現力。