(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吏散:官員散去。
- 重門:多重的門。
- 閣:樓閣。
- 遠心:遠大的志向或心思。
- 北闕:古代宮殿北面的門樓,是臣子等候朝見或上書奏事之處,也用作朝廷的別稱。
- 春興:春天的興致或情感。
- 東山:東方的山,也指隱居之地。
- 草長:草木生長。
- 風光:風景,景色。
- 鶯喧:黃鶯的鳴叫聲。
- 靜默:安靜無聲。
- 芳辰:美好的時光。
- 惆悵:因失望或失意而哀傷。
- 暮禽:傍晚的鳥。
翻譯
官員散去後,重重的門扉緊閉,僧人來到,便在樓閣中閒適地閉門。 遠大的心思飛向了北方的朝廷,春天的情感則寄託在東方的山間。 草木在風景中茂盛生長,黃鶯的鳴叫聲在靜謐中迴響。 美好的時光無法停留,傍晚的鳥兒歸巢,讓人感到哀傷和失意。
賞析
這首詩描繪了一個春日的景象,通過對比官員的散去與僧人的到來,表達了詩人對閒適生活的嚮往和對遠大志向的追求。詩中「遠心馳北闕,春興寄東山」一句,巧妙地將詩人的政治抱負與對自然美景的欣賞結合在一起,展現了詩人的多重情感。後兩句通過對春天景色的細膩描繪,傳達了時光易逝、美好難留的哀愁,以及對自然界生靈歸巢的深情觀察,體現了詩人對自然和生活的深刻感悟。