(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 餘 (yú):剩餘,多餘。
- 懸 (xuán):懸殊,差異大。
- 科 (kē):類別,等級。
- 姿語 (zī yǔ):有風度的言辭。
- 行歌 (xíng gē):邊走邊唱,指歡快的歌聲。
- 鬱郁 (yù yù):憂愁,沉悶。
- 過秦篇 (guò qín piān):指《過秦論》,西漢賈誼的政治論文。
- 涕滂沱 (tì pāng tuó):形容淚流滿面。
翻譯
衆多河流都有充足的水流,大海卻從未滿溢波濤。 器量之間差異巨大,賢人與愚者屬於不同的類別。 衆人的辯論言辭風度翩翩,大家的歡樂卻沒有邊走邊唱的歌聲。 唯有洛陽的才子,心中常懷憂愁與不滿。 時常閱讀《過秦論》,爲你淚流滿面。
賞析
這首詩通過對比「百川」與「大海」、「器量」與「賢愚」,表達了作者對社會現象的深刻觀察。詩中「羣辯有姿語,衆歡無行歌」描繪了社會上的表面繁華與內在空虛。末句「時讀過秦篇,爲君涕滂沱」則抒發了作者對時局的憂慮和對友人的深情。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了孟郊詩歌的獨特魅力。