送張遙之壽陽幕府
壽陽信天險,天險橫荊關。
苻堅百萬衆,遙阻八公山。
不假築長城,大賢在其間。
戰夫若熊虎,破敵有餘閒。
張子勇且英,少輕衛霍孱。
投軀紫髯將,千里望風顏。
勖爾效才略,功成衣錦還。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 壽陽:地名,今安徽省壽縣。
- 天險:自然形成的險要地形。
- 荊關:指荊山和關山,這裡泛指險要的關隘。
- 苻堅:前秦皇帝,曾率百萬大軍南下攻晉,被晉軍在淝水之戰中擊敗。
- 八公山:山名,位於今安徽省淮南市,淝水之戰的發生地。
- 假:借助。
- 大賢:指有才能的人。
- 戰夫:戰士。
- 熊虎:比喻勇猛的戰士。
- 馀閑:從容不迫。
- 張子:指張遙。
- 衛霍:指西漢名將衛青和霍去病,這裡用以比喻張遙。
- 孱:弱小。
- 紫髯將:指英俊的將領,這裡指張遙。
- 勗(xù):勉勵。
- 衣錦還:穿著錦衣廻家,比喻功成名就後榮歸故裡。
繙譯
壽陽確實地勢險要,天險橫亙著荊山和關山。 苻堅曾率領百萬大軍,遠遠地阻隔在八公山前。 不需要借助長城來防禦,因爲有大賢人在此。 戰士們勇猛如熊虎,破敵時從容不迫。 張遙你既勇敢又英俊,年輕時就不把衛青和霍去病放在眼裡。 投身於英俊的將領之下,千裡之外也能感受到你的風採。 勉勵你發揮才能和謀略,功成名就後穿著錦衣榮歸故裡。
賞析
這首詩是李白送別張遙前往壽陽幕府的作品。詩中,李白贊美了壽陽的天險和歷史上的重要戰役,同時對張遙的勇敢和英俊給予了高度評價。通過對比歷史上的英雄人物和眼前的張遙,李白表達了對張遙未來功成名就的期望和祝福。整首詩語言雄渾,意境開濶,展現了李白豪放的詩風和對英雄人物的崇敬之情。