寒女行
寒女命自薄,生來多賤微。
家貧人不聘,一身無所歸。
養蠶多苦心,繭熟他人絲。
織素徒苦力,素成他人衣。
青樓富家女,才生便有主。
終日著羅綺,何曾識機杼。
清夜聞歌聲,聽之淚如雨。
他人如何歡,我意又何苦。
所以問皇天,皇天竟無語。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 寒女:貧苦的女子。
- 自薄:命運不好。
- 賤微:地位低微。
- 聘:娶妻。
- 素:未染色的絲綢。
- 青樓:古代指妓院,這裡泛指富貴人家。
- 羅綺:華麗的衣服。
- 機杼:織佈機。
- 皇天:天,這裡指天意。
繙譯
貧苦的女子命運不好,生來就地位低微。 家境貧寒,沒有人願意娶她,一個人無処可歸。 養蠶雖多苦心,繭熟了卻是別人的絲。 織素雖辛苦,織成的素卻是別人的衣。 富貴人家的女子,一出生就有人主宰。 整天穿著華麗的衣服,何曾親手織過佈。 清夜中聽到歌聲,聽著聽著淚如雨下。 別人如何歡樂,我的心情又爲何如此苦楚。 因此曏天詢問,天意竟無言以對。
賞析
這首作品通過對比貧苦女子與富貴人家女子的生活,深刻揭示了社會的不公與命運的無奈。詩中,“寒女”與“青樓富家女”形成鮮明對比,前者勤勞卻一無所有,後者享受著奢華卻不知勞作之苦。詩人通過這種對比,表達了對社會現實的深刻批判和對貧苦女子的深切同情。結尾的“皇天竟無語”更是對天意不公的無奈控訴,增強了詩歌的悲愴色彩。