(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 森森:形容衆多、繁密的樣子。
- 矛戟:古代的兩種兵器,這裏比喻軍事才能。
- 靈臺:指心,這裏比喻智慧。
- 浩蕩:形容廣闊無邊。
- 噴:比喻激情澎湃。
- 縱橫:形容才氣橫溢,無所拘束。
- 逸氣:超凡脫俗的氣質。
- 走風雷:比喻行動迅速,有如風雷。
- 披靡:原指草木隨風倒伏,這裏比喻軍隊潰敗。
- 謾:輕慢,不尊重。
- 豎子:古代對男子的輕蔑稱呼,相當於「小子」。
翻譯
上天爲國家孕育了英才,衆多如矛戟般的軍事才能擁護着他的智慧。 他的深謀遠慮如同浩蕩的江海,他的超凡氣質如同風雷般縱橫無阻。 一個男子立身於世能有如此作爲,一聲令下,三軍皆潰敗。 衛青雖被稱爲大將軍,但在他面前,白起也不過是個小子。
賞析
這首詩是李白對哥舒大夫的讚頌之作,通過豐富的比喻和誇張的手法,描繪了哥舒大夫的英勇和智慧。詩中「森森矛戟擁靈臺」和「浩蕩深謀噴江海」等句,形象生動地展現了哥舒大夫的軍事才能和深遠的謀略。後兩句通過對比衛青和白起,進一步突出了哥舒大夫的非凡地位和能力。整首詩語言豪邁,氣勢磅礴,充分展現了李白的詩歌風格。