秋日鍊藥院鑷白髮贈元六兄林宗
木落識歲秋,瓶冰知天寒。
桂枝日已綠,拂雪凌雲端。
弱齡接光景,矯翼攀鴻鸞。
投分三十載,榮枯同所歡。
長吁望青雲,鑷白坐相看。
秋顏入曉鏡,壯發凋危冠。
窮與鮑生賈,飢從漂母餐。
時來極天人,道在豈吟歎。
樂毅方適趙,蘇秦初說韓。
卷舒固在我,何事空摧殘。
拼音
名句
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鍊藥院:煉丹製藥的地方。
- 鑷白:用鑷子拔去白髮,意指去除衰老的跡象。
- 元六兄林宗:人名,可能是李白的朋友。
- 木落:樹葉落下。
- 瓶冰:瓶中的水結冰。
- 桂枝:桂樹的枝條,常用來象徵高潔。
- 弱齡:年輕時。
- 矯翼:振翅高飛。
- 鴻鸞:大雁和鳳凰,比喻高貴的夥伴。
- 投分:結交,友情。
- 榮枯:興衰,好壞。
- 鑷白:拔去白髮。
- 秋顏:衰老的面容。
- 壯發:濃密的頭髮。
- 凋危冠:指頭髮稀疏,帽子顯得空蕩。
- 鮑生賈:指貧窮時的生活。
- 漂母餐:指得到他人施捨的食物。
- 時來:時機到來。
- 極天人:達到天人合一的境界。
- 道在:道義所在。
- 樂毅:戰國時期的著名將領。
- 蘇秦:戰國時期的著名縱橫家。
- 卷舒:指人生的起伏變化。
翻譯
樹葉落下,我知道秋天已經來臨,瓶中的水結冰,我知曉天氣的寒冷。 桂樹的枝條日漸翠綠,彷彿拂去雪霜,直插雲端。 年輕時,我與光景相伴,振翅高飛,攀附着高貴的朋友。 三十年的友情,無論榮枯,我們都共同歡笑。 我長嘆一聲,望着青雲,坐下來相互看着拔去白髮。 秋天的面容映入晨鏡,壯年的頭髮已經稀疏,帽子顯得空蕩。 貧窮時,我像鮑生一樣買賣,飢餓時,我像漂母一樣接受施捨。 時機到來,我達到了天人合一的境界,道義所在,我何須吟歎。 樂毅正要前往趙國,蘇秦剛剛說服韓國。 人生的起伏變化固然在我,何必空自摧殘。
賞析
這首詩是李白在秋天煉丹製藥時,拔去白髮贈給朋友元六兄林宗的作品。詩中,李白通過自然景象的描繪,表達了對時光流逝的感慨和對友情的珍視。他回憶了與朋友三十年的交往,無論境遇如何,都共同經歷。詩的後半部分,李白展現了自己對時機的把握和對道義的堅持,表達了一種超脫世俗、順應自然的人生態度。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李白豪放灑脫的個性和對人生深刻的理解。