秋日鍊藥院鑷白髮贈元六兄林宗

· 李白
木落識歲秋,瓶冰知天寒。 桂枝日已綠,拂雪凌雲端。 弱齡接光景,矯翼攀鴻鸞。 投分三十載,榮枯同所歡。 長吁望青雲,鑷白坐相看。 秋顏入曉鏡,壯發凋危冠。 窮與鮑生賈,飢從漂母餐。 時來極天人,道在豈吟歎。 樂毅方適趙,蘇秦初說韓。 卷舒固在我,何事空摧殘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鍊藥院:煉丹製藥的地方。
  • 鑷白:用鑷子拔去白髮,意指去除衰老的跡象。
  • 元六兄林宗:人名,可能是李白的朋友。
  • 木落:樹葉落下。
  • 瓶冰:瓶中的水結冰。
  • 桂枝:桂樹的枝條,常用來象徵高潔。
  • 弱齡:年輕時。
  • 矯翼:振翅高飛。
  • 鴻鸞:大雁和鳳凰,比喻高貴的夥伴。
  • 投分:結交,友情。
  • 榮枯:興衰,好壞。
  • 鑷白:拔去白髮。
  • 秋顏:衰老的面容。
  • 壯發:濃密的頭髮。
  • 凋危冠:指頭髮稀疏,帽子顯得空蕩。
  • 鮑生賈:指貧窮時的生活。
  • 漂母餐:指得到他人施捨的食物。
  • 時來:時機到來。
  • 極天人:達到天人合一的境界。
  • 道在:道義所在。
  • 樂毅:戰國時期的著名將領。
  • 蘇秦:戰國時期的著名縱橫家。
  • 卷舒:指人生的起伏變化。

翻譯

樹葉落下,我知道秋天已經來臨,瓶中的水結冰,我知曉天氣的寒冷。 桂樹的枝條日漸翠綠,彷彿拂去雪霜,直插雲端。 年輕時,我與光景相伴,振翅高飛,攀附着高貴的朋友。 三十年的友情,無論榮枯,我們都共同歡笑。 我長嘆一聲,望着青雲,坐下來相互看着拔去白髮。 秋天的面容映入晨鏡,壯年的頭髮已經稀疏,帽子顯得空蕩。 貧窮時,我像鮑生一樣買賣,飢餓時,我像漂母一樣接受施捨。 時機到來,我達到了天人合一的境界,道義所在,我何須吟歎。 樂毅正要前往趙國,蘇秦剛剛說服韓國。 人生的起伏變化固然在我,何必空自摧殘。

賞析

這首詩是李白在秋天煉丹製藥時,拔去白髮贈給朋友元六兄林宗的作品。詩中,李白通過自然景象的描繪,表達了對時光流逝的感慨和對友情的珍視。他回憶了與朋友三十年的交往,無論境遇如何,都共同經歷。詩的後半部分,李白展現了自己對時機的把握和對道義的堅持,表達了一種超脫世俗、順應自然的人生態度。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李白豪放灑脫的個性和對人生深刻的理解。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文