留別賈舍人至二首
秋風吹鬍霜,凋此檐下芳。
折芳怨歲晚,離別悽以傷。
謬攀青瑣賢,延我於北堂。
君爲長沙客,我獨之夜郎。
勸此一杯酒,豈惟道路長。
割珠兩分贈,寸心貴不忘。
何必兒女仁,相看淚成行。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 胡霜:北方的霜。
- 檐下芳:屋檐下的花草。
- 悽:悲傷。
- 謬攀:錯誤地攀附,謙詞,表示自己不配與對方交往。
- 青瑣賢:指有才德的人。
- 北堂:古代婦女居住的地方,這裏指對方邀請自己到家中。
- 長沙客:指賈舍人,可能因賈舍人來自長沙。
- 夜郎:古地名,今貴州一帶,這裏指自己將要去的地方。
- 割珠:古代分別時的一種儀式,將珠子割開,各持一半,以示不忘。
- 兒女仁:指兒女情長,多愁善感。
翻譯
秋風帶來了北方的霜雪,凋零了屋檐下的花草。 折下花草,感嘆歲月晚矣,離別之情令人悲傷。 我錯誤地攀附了有才德的你,你邀請我到你家中。 你作爲長沙的客人,而我將獨自前往夜郎。 舉杯勸你喝下這杯酒,不僅因爲路途遙遠。 我們割開珠子,各持一半作爲贈別,心中最重要的是不忘彼此。 何必像兒女那樣多愁善感,相互看着淚流成行。
賞析
這首詩是李白在離別時贈給賈舍人的詩作。詩中,李白以秋風、胡霜、凋零的花草等自然景象,烘托出離別的淒涼氛圍。通過「謬攀青瑣賢」表達了對賈舍人的敬重與自謙,而「割珠兩分贈」則體現了深厚的友情和不捨。最後,李白勸慰對方不必過於兒女情長,顯示了他的豁達與超脫。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了李白豪放不羈的個性和深沉的友情。