贈清漳明府侄聿

· 李白
我李百萬葉,柯條布中州。 天開青雲器,日爲蒼生憂。 小邑且割雞,大刀佇烹牛。 雷聲動四境,惠與清漳流。 絃歌詠唐堯,脫落隱簪組。 心和得天真,風俗猶太古。 牛羊散阡陌,夜寢不扃戶。 問此何以然,賢人宰吾土。 舉邑樹桃李,垂陰亦流芬。 河堤繞綠水,桑柘連青雲。 趙女不冶容,提籠晝成羣。 繰絲鳴機杼,百里聲相聞。 訟息鳥下階,高臥披道帙。 蒲鞭掛檐枝,示恥無撲抶。 琴清月當戶,人寂風入室。 長嘯無一言,陶然上皇逸。 白玉壺冰水,壺中見底清。 清光洞毫髮,皎潔照羣情。 趙北美佳政,燕南播高名。 過客覽行謠,因之誦德聲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 清漳:水名,在今河北省西南部。
  • 明府:對縣令的尊稱。
  • :人名,李聿。
  • 柯條:枝條。
  • 中州:中原地區。
  • 青雲器:比喻有才能的人。
  • 蒼生:百姓。
  • 割雞:比喻治理小地方。
  • :等待。
  • 烹牛:比喻治理大地方。
  • :恩惠。
  • 絃歌:以琴瑟伴奏而歌。
  • 唐堯:古代的賢君。
  • 脫落:超脫。
  • 簪組:官吏的服飾,比喻官職。
  • 天真:純真自然。
  • 阡陌:田間小路。
  • 扃戶:關門。
  • :治理。
  • 樹桃李:比喻培養人才。
  • 桑柘:桑樹和柘樹,其葉可以養蠶。
  • 趙女:趙地的女子。
  • 冶容:打扮得妖豔。
  • 繰絲:煮繭抽絲。
  • 機杼:織布機。
  • 訟息:訴訟停止。
  • 道帙:道書。
  • 蒲鞭:用蒲草做成的鞭子,象徵性的刑罰。
  • 撲抶:鞭打。
  • 陶然:愉悅自得的樣子。
  • 上皇逸:像上古帝王那樣逍遙自在。
  • 白玉壺:比喻清廉。
  • 洞毫髮:洞察細微。
  • 趙北:趙地的北部。
  • 燕南:燕地的南部。
  • 行謠:民間歌謠。

翻譯

我李家的枝葉遍佈中原,如同青雲般的人才,日日憂心百姓的福祉。治理小城如同割雞,等待時機治理更大的地方。雷聲般的政令震動四方,恩惠如同清漳水般流淌。以琴瑟伴歌頌揚古代賢君,超脫世俗隱居於官場之外。心靈純淨如同天真,風俗淳樸如同古代。牛羊在田間自由走動,夜晚不需關門。問這是爲何,因爲有賢人治理這片土地。全城種植桃李,樹蔭下芬芳四溢。河堤環繞着綠水,桑樹和柘樹連綿如雲。趙地的女子不打扮妖豔,提着籃子成羣結隊。煮繭抽絲的聲音,百里之外都能聽見。訴訟停止,鳥兒在臺階上嬉戲,高臥閱讀道書。蒲草鞭掛在檐下,表示恥辱而不真正鞭打。琴聲清脆,月光照進門戶,人靜風入室內。長嘯一聲,無言自得,如同上古帝王般逍遙自在。白玉壺中的水清澈見底,洞察一切細微之處,皎潔的光芒照亮衆人的情感。趙地的北部有美好的政績,燕地的南部傳播着高名。過客聽到民間歌謠,因此誦讀其德行之聲。

賞析

這首詩是李白贈給其侄李聿的,讚美了李聿治理清漳縣的政績和德行。詩中通過豐富的意象和生動的比喻,描繪了一個風俗淳樸、政治清明、人民安居樂業的理想社會。李聿被塑造成一個賢明的縣令,他以德治縣,使得清漳縣成爲一個和諧美好的地方。詩中「絃歌詠唐堯」、「風俗猶太古」等句,體現了李白對古代賢君和淳樸風俗的嚮往,同時也表達了對李聿治理成果的讚賞。整首詩語言優美,意境深遠,展現了李白詩歌的浪漫主義風格和對理想社會的追求。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文