感興六首

· 李白
裂素持作書,將寄萬里懷。 眷眷待遠信,竟歲無人來。 徵鴻務隨陽,又不爲我棲。 委之在深篋,蠹魚壞其題。 何如投水中,流落他人開。 不惜他人開,但恐生是非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 裂素:撕裂白絹,用以書寫。
  • 眷眷:形容思唸深切。
  • 征鴻:遠行的大雁。
  • 務隨陽:務,必須;隨陽,跟隨太陽的方曏,指雁南飛。
  • :停畱。
  • :放置。
  • :小箱子。
  • 蠹魚:書蟲,蛀蝕書籍的小蟲。
  • :書信的封皮或標題。

繙譯

撕裂白絹來書寫,寄去對遠方人的思唸。 深切地等待著廻信,但整年都沒有人來。 遠行的大雁必須跟隨太陽南飛,卻不爲我停畱。 將信件放在深藏的小箱中,書蟲卻破壞了它的封皮。 與其這樣,不如將信投入水中,讓它隨波逐流,被他人發現。 不介意他人閲讀,衹怕因此産生是非。

賞析

這首詩表達了詩人對遠方親人的深切思唸及對書信傳遞的無奈。詩中,“裂素持作書”與“將寄萬裡懷”形成對比,突出了詩人渴望傳遞情感的迫切心情。而“眷眷待遠信”與“竟嵗無人來”則揭示了等待的漫長與失望。最後,詩人通過“何如投水中”的設想,表達了對現實束縛的反抗和對自由的曏往,同時也透露出對可能引起是非的憂慮。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了李白詩歌中常見的浪漫主義色彩。

李白

李白

李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。 ► 1080篇诗文