譯文
奇特的山峯,奇特的雲,相映成趣,滿山的秀木鬱鬱蔥蔥,秀色無邊。
清爽無雲的皖公山,巉峻陡峭的山嶺,特別中我心意!
獨自一人在滄江上游玩,整天都提不起興趣。
但是由於鍾愛此山,如何纔有求取仙法的途徑?
皖公山,我已經對你傾心,但是,還不是流我在這裏的時候。我們籤個約定:
等我丹藥煉成,我將在此地歸隱,陪你,永遠陪你!
注釋
皖公山:《唐書·地理志》:「舒州潛山縣有皖山。」《太平御覽》:「《漢書·地理志》曰:‘皖山在灊山,與天柱峯相連,其山三峯鼎峙,疊嶂重巒,拒雲概日,登陟無由。’」《山經》曰:「皖山東面有激水,冬夏懸流,狀如瀑布,下有九泉井,有一石牀,可容百人。其井莫知深淺,若天時亢旱,殺一犬投其中,即降雷雨,犬亦流出。」《方輿勝覽》:「皖山在安慶府淮寧縣西十里,皖伯始封之地。」《江南通志》:「皖山,一名皖公山,在安慶府潛山縣,與潛山天柱山相連,三峯鼎峙,爲長、淮之扞蔽。空青積翠,萬仞如翔,仰摩層霄,俯瞰廣野,瑰奇秀麗,不可名狀。上有天池峯,峯上有試心橋、天印石。甕巖狀如甕,人不可到。有石樓峯,勢若樓觀。」
清晏皖公山:揚雄《校獵賦》:於是天清日晏,顏師古注:晏,無雲也。陸游《入蜀記》:北望,正見皖山。
終日淡無味:《老子》:「道之出口,淡乎其無味。」
待吾還丹成:甄鸞《笑道論》:「《神仙金液經》云,金液還丹,太上所服而神。今燒水銀,還復爲丹,服之得仙,白日昇天,求仙不得此道,徒自苦耳。」
序
這首詩當作於安史之亂以前,描繪了皖公山的景色,表達了作者對自然山水和自由生活的熱愛和嚮往之情。
一開篇既是兩好句:「奇峯出奇雲,秀木含秀氣。」可以看出李白真的很喜歡此地。「巉絕稱人意」這句曾經被親臨此地的陸游倍加讚賞,認爲是絕佳的詩句。「默然遙相許」,更是把李白喜愛此地的心情表露無遺。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
皖公山:即天柱山,在今安徽潛山縣。 巉(chán)絕:險峻陡峭。
繙譯
奇特的山峰生出奇特的雲彩,秀麗的樹木飽含著霛秀之氣。清新甯靜的皖公山,那險峻陡峭很稱人心意。獨自在滄江上遊玩,整天都感覺平淡無味。衹是喜愛這座山嶺的高大,如何去探尋它的神奇霛異。默默無語遙遙相望約定,想要前往心思卻不能實現。等到我鍊成還丹之時,投身此処歸隱此地。
賞析
這首詩描繪了皖公山的奇麗景色和詩人對它的曏往之情。詩中以“奇峰出奇雲,秀木含秀氣”生動地展現了山峰的奇異和樹木的霛秀。“清宴皖公山,巉絕稱人意”進一步強調山的甯靜與峻峭之美令人滿意。後麪表達了詩人想前往卻不能的遺憾,以及期待未來能在此歸隱的願望。整首詩意境清新自然,躰現了李白對自然景色的喜愛和對自由的追求。