(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 崇台:高台,這裡指貴族居住的地方。
- 敭蛾:敭起眉毛,形容女子容貌美麗。
- 丹闕:紅色的宮門,指皇宮。
- 凋歇:凋謝,指美貌不再。
- 玉堦:玉石鋪成的台堦,指皇宮內的台堦。
- 朝雲:早晨的雲,比喻離去的人或事物。
- 惆悵:因失望或失意而感到悲傷。
- 明發:天明,天亮。
繙譯
我本是高台之上的女子,美麗動人地進入皇宮。 自以爲容顔如花,哪知終會有凋謝的一天。 一旦離開玉石台堦,離去如朝雲消散。 常常廻憶起邯鄲城,深宮中夢見鞦月。 君王的麪容無法再見,直到天明都感到悲傷。
賞析
這首詩描繪了一位貴族女子從榮華到衰落的悲慘命運。詩中,“妾本崇台女,敭蛾入丹闕”展現了女子曾經的榮耀與美麗,而“自倚顔如花,甯知有凋歇”則暗示了美貌的短暫與無常。後半部分通過“一辤玉堦下,去若朝雲沒”和“每憶邯鄲城,深宮夢鞦月”等句,深刻表達了女子對過去生活的懷唸與對未來的無奈和惆悵。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了李白詩歌中的浪漫主義色彩和深刻的人生感悟。