(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 痗(mèi):病,這裏指內心的痛苦。
- 鴻門:指鴻門宴,項羽設宴欲殺劉邦,但未成功。
- 赤帝:指劉邦,傳說他是赤帝子。
- 虹氣:比喻吉祥的徵兆。
- 詎(jù):豈,哪裏。
翻譯
我的獻策既然被你違背,內心的積憤只能默默忍受。 鴻門宴上,危機四伏,赤帝劉邦卻悄然退去。 爭奪王位的鬥爭正激烈,玉斗又怎能有情愛之心? 仍然期待着吉祥的徵兆凝聚,怎會憐惜那冰清玉潔的姿態破碎。 然而感嘆大事已去,當興起千里之外的悔恨。 誰將成爲西楚的霸王,坐視東城的崩潰。
賞析
這首作品通過歷史典故「鴻門宴」和「赤帝」來表達作者對時局的憂慮和對英雄失意的感慨。詩中「鴻門入已迫,赤帝時潛退」描繪了鴻門宴的緊張氣氛和劉邦的機智退避,而「寶位方苦競,玉斗何情愛」則諷刺了權力鬥爭的殘酷無情。最後兩句「誰爲西楚王,坐見東城潰」則是對英雄末路的悲嘆,表達了對歷史變遷的深刻反思。整首詩語言凝練,意境深遠,充滿了對歷史和現實的深刻洞察。