(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 隴樹:指隴山的樹木。隴山,位於今陝西省和甘肅省交界處。
- 遼城:指遼東城,即今遼寧省遼陽市。
- 角:古代軍中樂器,用以吹奏報時或發號施令。
- 霜凝:霜凍凝結。
- 暫歇:短暫停歇。
- 君貌:你的容貌。
- 莫應衰:不應該衰老。
- 平沙:廣闊的沙漠。
- 際:邊緣。
- 邊雁:邊疆的大雁。
- 移:遷徙。
- 朔煙:北方的煙霧,這裏指戰爭的烽煙。
- 家信:家中的書信。
翻譯
隴山的樹木被塞外的風吹拂,遼東城的角聲吹響了幾枝。 霜凍凝結,從未有過短暫的停歇,你的容貌不應該因此而衰老。 萬里無垠的沙漠邊緣,一行邊疆的大雁正在遷徙。 怎能忍受北方的烽煙升起,家中的書信正與此相隔遙遠。
賞析
這首作品描繪了塞北的荒涼景象和邊疆戰士的孤寂心情。詩中「隴樹塞風吹」和「萬里平沙際」生動地勾勒出了邊塞的遼闊與荒涼,而「遼城角幾枝」和「一行邊雁移」則增添了邊疆的淒涼氛圍。末句「那堪朔煙起,家信正相離」深刻表達了戰士對家鄉的思念和對戰爭的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了唐代邊塞詩的典型風格。