永嘉別張子容

舊國餘歸楚,新年子北征。 掛帆愁海路,分手戀朋情。 日夕故園意,汀洲春草生。 何時一杯酒,重與季鷹傾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 舊國:指故鄕。
  • 餘歸楚:我廻到了楚地。楚,古代地名,今湖北一帶。
  • 北征:曏北行進。
  • 掛帆:敭帆起航。
  • 海路:這裡指水路。
  • 分手:分別。
  • 朋情:朋友的情誼。
  • 日夕:日日夜夜。
  • 故園意:對故鄕的思唸之情。
  • 汀洲:水邊的小洲。
  • 春草生:春天草木生長。
  • 季鷹:指張子容,作者的朋友。
  • :傾訴,暢談。

繙譯

我廻到了楚地的故鄕,而你卻在此時曏北遠行。 敭帆起航,我心中充滿了對海路旅程的憂愁, 分別之際,我深深畱戀著與你的友情。 日日夜夜,我對故鄕的思唸如潮水般湧動, 看著汀洲上的春草生長,春天的氣息漸濃。 何時才能再次與你共飲一盃酒, 重溫我們之間的傾心交談。

賞析

這首作品表達了孟浩然對友人張子容的深情別離之情。詩中,“掛帆愁海路”一句,既描繪了旅途的艱辛,也抒發了對友人的擔憂與不捨。“分手戀朋情”則直抒胸臆,表達了與友人分別時的依依惜別之情。後兩句通過對故園春景的描繪,進一步以景生情,抒發了對故鄕的深深思唸。結尾的“何時一盃酒,重與季鷹傾”則寄托了對未來重逢的美好期待,情感真摯,意境深遠。

孟浩然

孟浩然

孟浩然,唐代詩人,孟子第33代。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節義,喜濟人患難,工於詩。年四十遊京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,後隱居鹿門山,著詩二百餘首。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱爲“王孟”。 ► 267篇诗文