相和歌辭 · 日出行
白日下崑崙,發光如舒絲。
徒照葵藿心,不照遊子悲。
折折黃河曲,日從中央轉。
暘谷耳曾聞,若木眼不見。
奈爾鑠石,胡爲銷人。
羿彎弓屬矢那不中足,令久不得奔。
詎教晨光夕昏。
拼音
注釋
白日:白天的太陽。
舒絲:慢慢展開光絲。舒緩光絲。如絲舒展。
徒:徒然。
葵藿:指葵與藿,圴為菜名。葵,嚮日葵;藿,豆葉。單指葵。葵性嚮日。古人多用以比喩下對上赤心趨嚮。
遊子:離家遠遊的人。
折折:彎曲貌。
暘(yáng)谷:古稱日出之處。
若木:古代神話中的樹名。日入處,有木名若木。
鑠石:鎔化的石頭。有説礫石,宋玉《招魂》:「十日代出,流金礫石。」
銷人:鎔化人。消滅人,猶毁人。
羿:《淮南子》云:「堯時十日幷出,羿射其九烏。」
屬矢:搭箭。屬,連接。
中足:射中所有。
矢:箭頭。
詎:豈,怎。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 昆崙(lún):即崑崙山,古代神話中的神山。
- 舒絲:形容陽光柔和如絲。
- 葵藿(huò):葵和藿,兩種植物,常用來比喻忠誠。
- 遊子:離家在外的人。
- 折折:曲折的樣子。
- 暘谷(yáng gǔ):古代傳說中的日出之地。
- 若木:古代神話中的樹名,傳說太陽落在其下。
- 鑠石(shuò shí):熔化石頭,形容酷熱。
- 羿:古代神話中的英雄,善於射箭。
- 彎弓屬矢:拉弓射箭。
- 詎教(jù jiào):豈能教導。
翻譯
太陽從崑崙山下升起,光芒柔和如舒展的絲線。它只照亮了忠誠的心,卻不照見遊子的悲傷。 黃河蜿蜒曲折,太陽在河中央轉動。雖然聽說過暘谷,卻從未親眼見過若木。 無奈那酷熱能熔化石頭,爲何要消磨人的意志。羿拉弓射箭,怎能不中目標,足以讓太陽久久不得逃逸。 豈能讓晨光變成夕昏。
賞析
這首詩描繪了日出時分的景象,通過對太陽、崑崙山、黃河等自然元素的描繪,表達了詩人對光明的嚮往和對人生旅途的感慨。詩中「徒照葵藿心,不照遊子悲」一句,巧妙地將太陽的光芒與人的情感相對比,突出了遊子的孤獨和悲傷。後文通過對羿射日的神話故事的引用,寄託了詩人希望改變現狀、阻止時光流逝的願望。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李賀詩歌的獨特魅力。