注釋
李賀(790—816):字長吉,河南福昌(今河南宜陽)人,唐代著名詩人。曾於唐元和九年至十一年(814—816)僑居潞州,寫下不少詩篇。
一夕繞山秋,是說僅一夕之隔,而繞山已作秋色。溘,依傍。蒙是兔絲,是王芻,都是草名。香露溘蒙,是說露本無香,草木得露潤澤而香氣益濃。
雲阪:山深有云氣生處。候蟲,候時而鳴之蟲。露樸,帶有露水的叢生之木,阪際生雲,樸間凝露,都是天曉時的景色。
洛南:指賀原籍昌谷山居。越衾,用越布做的被子。誰爲熟,因要早起而行,不能熟寐。
何悽悽:爲什麼這樣悽慘。莎,一種結有果實,大如棗的莎草科植物。鏃,箭頭。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 溘(kè):忽然。
- 矇菉(lù):一種草名,這裡指露水沾溼了草。
- 阪(bǎn):山坡。
- 樸(pò):樹皮。
- 鏃(zú):箭頭。
繙譯
一夜之間,山中鞦意漸濃,香露忽然間沾溼了矇菉草。 新橋依傍著雲霧繚繞的山坡,鞦蟲在露水浸溼的樹皮上嘶鳴。 洛陽以南的地方如今已遠,越地的被衾又有誰能夠溫煖。 山石的氣息多麽淒涼,老莎草像短箭頭一樣枯黃。
賞析
這首詩描繪了七月一日早晨進入太行山的景象,通過細膩的自然描寫,傳達出深鞦的淒涼和孤獨感。詩中“香露溘矇菉”和“候蟲嘶露樸”生動地描繪了清晨的露水和鞦蟲的哀鳴,增強了鞦天的氛圍。後兩句“洛南今已遠,越衾誰爲熟”則表達了詩人對遠方和溫煖的思唸。最後“石氣何淒淒,老莎如短鏃”以石氣的淒涼和老莎的枯黃,形象地勾勒出一幅鞦日山中的蕭瑟畫麪。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了李賀獨特的詩歌魅力。