古風
代馬不思越,越禽不戀燕。
情性有所習,土風固其然。
昔別雁門關,今戍龍庭前。
驚沙亂海日,飛雪迷胡天。
蟣蝨生虎鶡,心魂逐旌旃。
苦戰功不賞,忠誠難可宣。
誰憐李飛將,白首沒三邊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 代馬:指北方的馬。代,古代國名,在今河北蔚縣東北。
- 越禽:指南方的鳥。越,古代國名,在今浙江一帶。
- 燕:古代國名,在今河北北部。
- 雁門關:古代關隘,在今山西代縣西北。
- 龍庭:古代匈奴的王庭。
- 胡天:指北方少數民族地區的天空。
- 蟣蝨:蝨子的卵,這裏指戰亂中士兵身上的蝨子。
- 虎鶡:指戰士的盔甲。鶡,一種鳥,古代用其羽裝飾武士的盔。
- 旌旃:旗幟。
- 李飛將:指李廣,西漢名將,因其善射,被稱爲「飛將軍」。
- 三邊:指邊疆的三個方向,泛指邊疆。
翻譯
北方的馬不會思念南方,南方的鳥也不會留戀北方的燕地。 動物的本性各有其習性,地域的風俗本來就是這樣。 曾經離別在雁門關,如今駐守在匈奴的王庭前。 驚起的沙塵在海上日光中亂舞,飛雪在胡地的天空中迷茫。 戰士的盔甲上生滿了蝨子,心魂隨着戰旗飄揚。 艱苦的戰鬥沒有得到賞識,忠誠難以表達。 有誰憐憫那位白髮蒼蒼的李廣將軍,他的一生都埋沒在邊疆。
賞析
這首詩通過對比南北動物的不同習性,引出了戰士在邊疆的艱辛生活。詩中描繪了邊塞的荒涼景象,以及戰士們忠誠而未被賞識的悲壯情懷。最後通過對李廣將軍的哀悼,表達了對邊疆將士命運的同情和對忠誠精神的讚頌。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了李白對邊塞生活的深刻理解和同情。