所属合集
譯文
白帝城邊的江面上滿是狂風掀起的驚濤駭浪,
五月的瞿塘峽,有誰敢行船而過呢?
荆州麥子時節,繭已出蛾,蠶事已成,家家都在煮繭繅絲。
我一邊繅絲,一邊思念你,我對你的思念比一團亂絲的頭緒還要多。
布穀鳥在哀鳴的時候,更加引起了我對你的思念,這叫我怎麽辦呢?
注釋
荆州樂:古題樂府雜曲歌辭。《樂府詩集·卷七十二》列於《雜曲歌辭》,又名《荆州歌》、《江陵樂》。《樂府詩集·雜曲歌辭十二·荆州樂》郭茂倩題解:《荆州樂》蓋出於《清商曲·江陵樂》,荆州即江陵也。有紀南城,在江陵縣東。梁建文帝《荆州歌》云「紀城南裏望朝雲,雉飛麥熟妾思君」是也。
白帝城:古城名。在今重慶市奉節縣東白帝山上。東漢初公孫述築城,述自號白帝,故以「白帝」爲名。
足:充足,引申爲滿是,都是。
瞿(qú)塘:即瞿塘峽,也稱「夔峽」,長江三峽之一。西起重慶市奉節縣白帝城,東至巫山縣大寧河口。兩岸懸崖峭壁,江面最窄處僅百餘米。《水經注·江水》:「峽中有瞿塘、黃龍二灘,夏水回復,沿溯所忌。」
繭(jiǎn):指蠶繭。
繰(sāo)絲:即繅絲,煮繭抽絲,製絲時把絲從蠶繭中抽出,合幷成絲。在南朝樂府中「絲」、「思」爲雙關語。頭緒多:即思緒多。
撥穀:即布穀鳥。布穀鳥叫聲如同「布穀」二字之音。又,布穀叫,表明農忙季節已到。
「撥穀飛鳴奈妾何」句:寫思婦默念:撥穀鳥已鳴,春天將盡,不見夫回,使人無可奈何。
序
《荆州歌》是唐代大詩人李白的作品。此詩寫的是一位農村婦女辛勤勞作之時思念遠方丈夫的愁苦情景。全詩筆觸細膩,對農家勞作中的細節描寫把握得十分恰當,詳盡地描摹出勤勞的農家婦女獨特的思夫情狀,塑造了一個性格鮮明的思婦形象。
賞析
仲夏五月,陽光燦爛,江陵城外,農家院內,一位少婦,埋頭繰絲。十指纖纖,蠶繭白白,少婦衣袖高挽,抽絲不停。楊柳依依,綠蔭重重,麥香淡淡,布穀聲聲,少婦緩緩放慢了手的動作,心情漸漸變得十分沉重。她想起了出門在外、將要歸來的丈夫。
這首《荆州歌》,就是抓住少婦在這種情境下的心理變幻來寫的。全詩共五句,意義上分三層。
頭兩句是一層,寫少婦心情沉重的原因。白帝城在今四川奉節縣東,城在山上,地勢高峻,爲出入蜀城的門戶,也是詩中少婦之夫返航歸家的必經之地。瞿塘峽也在奉節縣東,峽中水流湍急,礁石林立,五月水漲,不見礁石,行船極其艱險。少婦一憂白帝風波,二憂瞿塘暗礁,可見顧慮重重。她不是怕丈夫誤了歸期,而是怕丈夫遇了風險,此刻她心中沒有夫妻將要重聚的喜悅,衹有替於險象環生的途中日夜奔波的丈夫無限的擔憂。李白《長干行》寫商婦思夫,也曾懸想過丈夫路途的危險:「十六君遠行,瞿塘艷澦堆;五月不可觸,猿聲天上哀。」可是歸程的風險比不上商婦對丈夫的熱切盼望和癡癡的情愛:「早晚下三巴,預將書報家;相迎不道遠,直至長風沙!」商婦的愛熾熱外露,繭婦的愛凝重收斂。同是少婦思夫,感情表達的方式,情緒變化的過程卻不盡相同。
三、四句是第二層。這兩句彷彿是少婦對遠在蜀地的丈夫的傾心的訴説。「荆州麥熟繭成蛾」説節候,與第二句的「五月」相照應,也與上兩句的「白帝風波」、「瞿城五月」相對比。同是五月,丈夫在艱險旅途中日夜兼程,妻子在麥香繭聲中辛勤勞作。五月,或許是夫妻商定的歸期。然而温暖平靜的五月也許是雨雪風霜的五月,少婦半喜半憂:丈夫就要歸來了呀,可是,眼下歸來風險重重啊。繰絲之「絲」同「思」諧音,「頭緒多」也是雙關語。這是以絲的頭緒喩思念丈夫的頭緒紛繁:首先是憂慮之情鬱結心頭,像繭絲一樣紛亂無章,其次是相思之情縈繞心頭,如繭絲一般綿綿不斷,再次是煩惱之情難以排遣,似繭絲那般纏結身心。千頭萬緒,全是爲「君」而生。
最後一層也是詩的結尾。正在少婦思緒紛繁、矛盾重重之時,傳來了布穀鳥(撥穀)的叫聲。布穀鳥五月飛鳴,鳴聲如喚「行不得也哥哥」。「行不得也哥哥」,這旣是少婦對駕舟欲行的丈夫的勸阻,也是少婦內心裏的自責。然而,千里之外的丈夫聽不到撥穀的叫聲與愛妻的呼喚,此時此刻,少婦衹得徒然嘆道:「奈妾何!」全詩寫到這裏,戛然而止,有曲終聲不盡之妙。
古時荆州一帶的民歌極其豐富。李白的詩善於從六朝樂府民歌中汲取菁華。語言清新的《荆州歌》顯然是他學習民歌的結果。如以「絲」爲「思」,就是民歌中常用的手法。「絲」的頭緒和「思」的頭緒,旣貼合少婦的勞作,也貼合少婦的心理。另外,此詩是「柏梁體」,句句押韻,節奏短促急迫,宜於表現少婦忽明忽暗、變幻不定的心理活動。
全詩無一字敍事,衹是抒寫女主人公的思夫之情。然而,一個性格鮮明的人物形象卻栩栩如生。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 瞿塘:亦作“瞿唐”,峽名,爲長江三峽之首。西起四川省奉節縣白帝城,東至巫山縣大谿鎮。
- 繅(sāo)絲:把蠶繭浸在熱水裡,抽出蠶絲。
繙譯
白帝城邊縂是充滿風波,五月的瞿塘峽誰敢輕易渡過。荊州的麥子成熟蠶已結繭成蛾,繅絲的時候思唸著你思緒繁多,那佈穀鳥飛翔鳴叫又能把我怎樣。
賞析
這首詩前兩句渲染了白帝城和瞿塘峽環境的艱險,後三句則寫荊州的景象以及女子的情思。“荊州麥熟繭成蛾”點明了時間和地點,“繅絲憶君頭緒多”細膩地表達出女子對遠方之人的思唸之情如蠶絲般緜緜不絕,“撥穀飛鳴奈妾何”則有一種無奈和惆悵之感。全詩通過不同場景和情感的切換,生動地描繪出一種複襍的情感狀態和生活畫麪。

李白
李白,字太白,號青蓮居士,唐朝詩人,有“詩仙”之稱,偉大的浪漫主義詩人。漢族,出生於劍南道之綿州(今四川綿陽江油市青蓮鄉),一說生於西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名爲昌明縣),祖籍隴西郡成紀縣(今甘肅天水市秦安縣)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽)。存世詩文千餘篇,代表作有《蜀道難》、《將進酒》等詩篇,有《李太白集》傳世。762年病逝於安徽當塗,享年61歲。其墓在安徽當塗,四川江油、湖北安陸有紀念館。
► 1080篇诗文