(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 宥(yòu):寬恕,赦免。
- 幽鈅:指監獄的鎖。
- 圜狴(huán bì):古代監獄的別稱。
- 六甲:古代用天乾地支相配計算時日,其中有甲子、甲戌、甲申、甲午、甲辰、甲寅,稱爲六甲。這裡可能指吉利的時辰。
- 黃氣:古代認爲是一種吉祥的雲氣。
- 三元:指天、地、人。
- 紫泥:古代用以封印章的紫色泥土,這裡指皇帝的詔書。
- 籠僮:指鼓手。
- 振迅:振翅疾飛。
- 廣陽雞:指報曉的雞,廣陽是地名,這裡泛指雞。
- 金帛:黃金和絲綢,泛指財物。
- 汪洋:形容廣大無邊。
- 遠黎:遠方的百姓。
繙譯
聖明的君主寬恕天下罪人,監獄的鎖鏈被解開。 在吉利的六甲時刻迎接黃氣,天、地、人三元降下皇帝的詔書。 鼓手在西邊敲響鼓聲,報曉的雞在廣陽振翅疾飛。 歌舞伴隨著黃金和絲綢,廣大無邊的恩澤惠及遠方的百姓。
賞析
這首作品描繪了皇帝大赦天下的盛況,通過“宥天下”、“動圜狴”等詞語展現了皇帝的仁慈和權威。詩中“六甲迎黃氣,三元降紫泥”運用了古代的祥瑞象征,增強了詩歌的神秘感和莊嚴感。後兩句通過鼓聲、雞鳴、歌舞和金帛等元素,生動地描繪了大赦之後的喜慶和繁榮景象,表達了皇帝恩澤廣被,惠及萬民的美好寓意。