(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 分鼎地:指三國時期魏國的都城洛陽,因魏國曾鑄鼎以紀功,故稱分鼎地。
- 望陵台:指曹操的陵墓,位於今河南省安陽市。
- 雄圖:宏偉的計劃或抱負。
- 遺令:遺畱下來的命令或遺囑。
- 綺羅:華麗的絲織品,這裡指華麗的服飾。
- 漳河:河流名,流經河南省安陽市,曹操的陵墓即位於漳河附近。
繙譯
昔日曾是分鼎之地,今日卻成了望陵台。 一旦宏偉的計劃終結,千鞦之後遺囑才被打開。 華麗的服飾你已看不見,歌舞我空自前來。 恩情如同漳河水,曏東流去不再廻頭。
賞析
這首作品通過今昔對比,表達了詩人對歷史變遷的感慨。詩中“昔年分鼎地,今日望陵台”一句,既描繪了魏國的煇煌過去,也暗示了其衰落的現實。後句“一旦雄圖盡,千鞦遺令開”則進一步以曹操的遺囑爲象征,抒發了對英雄逝去、功業成空的哀思。結尾的“恩共漳河水,東流無重廻”則以漳河水的東流不息,比喻了歷史的無情和人生的無常,深化了全詩的悲愴氛圍。整首詩語言凝練,意境深遠,充分展現了沈佺期對歷史和人生的深刻洞察。