(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天瓢:神話中用來盛天河水的容器。
- 承露:指承接露水,古代道家認爲露水有煉丹之效。
- 金丹:道家煉製的丹藥,傳說能使人長生不老。
- 鶴透:鶴飛穿越。
- 秋空碧:秋天的天空呈現出深藍色。
- 一劍寒:形容劍氣寒冷,也指劍客的孤寂與冷峻。
翻譯
在海上山中,我醉舞高歌,用天瓢承接露水,煉製金丹。 夜深時分,鶴兒穿越秋日的碧空,萬里西風中,我手持寒劍,感受着無盡的孤寂與冷峻。
賞析
這首作品描繪了一幅道士在海上山中修煉的畫面,通過「醉舞高歌」、「天瓢承露結金丹」等詞句,展現了道士超脫塵世的逍遙與對長生不老的追求。後兩句「夜深鶴透秋空碧,萬里西風一劍寒」則通過寓情於景的手法,以鶴飛穿越秋空、西風中的寒劍,抒發了道士內心的孤寂與冷峻,表達了道士對世俗的超然態度和對修道生活的執着追求。

呂岩
即呂洞賓,傳說中八仙之一。其傳說最早見於《楊文公談苑》,謂於宋太宗末年,曾拜訪饒州通判丁謂與參知政事張洎。有關身世各書記載稍異,通行說法爲:呂岩,字洞賓,號純陽子,自稱回道士,世稱回仙,河中(今山西永濟西)人。唐德宗時湖南觀察使呂渭孫,海州刺史呂讓子。懿宗鹹通間應進士試,不第,遂入華山,遇隱士鍾離權及苦竹真人,遂得成仙。事蹟不見宋初以前之著作,唐代是否有其人,尚難論定。南宋後,其傳說越演越繁,道教全真道尊其爲“純陽演政警化孚佑帝君”,習稱爲純陽祖師或呂祖、呂帝,遂有各種專書記其靈蹟,並依託其名大量僞造詩文。《全唐詩》存詩4卷,凡250餘首,另錄詞30闋,來源主要有二,一爲《金丹詩訣》、《純陽真人渾成集》一類僞書,二爲宋元人詩話、筆記中記其化世之作,所涉人事皆在宋代。此類詩皆爲北宋以降歷代道士所依託。又散見於《道藏》、方誌中之詩,尚有千餘首,亦均出依託。
► 321篇诗文