從張丞相遊南紀城獵戲贈裴迪張參軍
從禽非吾樂,不好雲夢田。
歲暮登城望,偏令相思懸。
公卿有几几,車騎何翩翩。
世祿金張貴,官曹幕府賢。
順時行殺氣,飛刃爭割鮮。
十里屆賓館,徵聲匝妓筵。
高標回落日,平楚散芳煙。
何意狂歌客,從公亦在旃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 從禽:追逐禽獸,指打獵。
- 雲夢田:雲夢(yún mèng),古澤名。「雲夢田」代指遊獵之地。
- 几几:衆多貌。
- 翩翩:形容車行輕快的樣子。
- 世祿:世代享受俸祿。
- 金張:指漢時金日磾(jīn mì dī)、張安世 ,二人子孫都累世做大官,後因以「金張」形容富貴人家。
- 官曹:官吏辦事處所。
- 幕府:軍中將帥處理事務的地方。這裏借指張丞相的府署。
- 行殺氣:古時秋冬季節常出兵征伐,因稱秋冬爲「行殺之氣」,這裏指打獵。
- 飛刃:飛速揮動的刀刃,形容打獵動作迅猛。
- 割鮮:割取新鮮的獵物。
- 屆:到。
- 徵聲:徵(zhǐ),古代五音之一。徵聲這裏指音樂。
- 匝:環繞。
- 妓筵:有歌妓陪侍的宴席。
- 高標:高聳的樣子。
- 平楚:平野。楚,叢木。
- 旃(zhān):「之焉」的合音,這裏相當於「於此」。
翻譯
追逐禽獸本不是我心中的樂趣,我也不喜好那雲夢那樣的遊獵之地。年終之時登上城樓遠望,思念之情更加濃烈難以釋懷。朝中的公卿衆多,車騎出行輕快而壯觀。像金張那樣世世代代享受榮華富貴的門第高貴無比,而幕府中的官員們也是賢能出衆。趁着秋冬之時出獵,揮舞着刀刃爭着去割取新鮮的獵物。行獵輾轉到十里之外的賓館歇宿,音樂聲環繞着有歌妓陪侍的盛宴。高高的建築在落日餘暉下顯得無比壯麗,平曠的原野上散發着點點芳煙。沒想到我這狂放高歌之人,也能隨從張公您一同參與此次活動。
賞析
這首詩前四句詩人先表明自己對打獵之事不感興趣,而是心繫相思之人。通過這種對比,更凸顯出詩人內心的情感傾向。「公卿有几几」至「官曹幕府賢」幾句描寫出了跟隨張丞相打獵隊伍中的一干人物,展現出場面之盛大以及人物身份之不凡,也間接烘托出張丞相的地位。「順時行殺氣」等句生動刻畫了打獵時的激烈場景以及之後在賓館宴飲的豪華熱鬧。「高標回落日,平楚散芳煙」描繪出一幅雄渾且優美的畫面,將傍晚的景色描寫得如詩如畫,既有壯觀之感又透着清幽之美。最後詩人以自己能參與此次活動作結,既表達出一種意外之感,又隱隱透露出與衆人同遊的欣然之情。整首詩情景交融,既描繪了出獵活動中的各種場景,又巧妙地融入了詩人的情感,通過不同場景和情感的交織,展現出獨特的魅力與內涵 。