(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 苑昨:昨日的宮苑。
- 甘泉:甘甜的泉水,這裏指宮苑中的泉水。
- 山橋:架設在山間的橋樑。
- 妝殘:指女子卸妝後的樣子。
- 梳更綠:指梳子上的綠玉或綠寶石。
- 花擲:拋灑的花瓣。
- 泛猶紅:漂浮在水面上,依然紅豔。
- 香霧:帶有香氣的霧氣。
- 春心:春天的情感,多指愛情。
- 螮蝀(dì dōng):彩虹。
- 六朝:指中國歷史上的六個朝代,這裏泛指古代。
- 脂粉:化妝品,這裏指女子的妝容。
- 一流中:指隨着水流一起流逝。
翻譯
昨日的宮苑已是黃昏,山間的橋樑連接着四通八達的水道。 女子卸妝後,梳子上的綠玉顯得更加翠綠,拋灑的花瓣在水面上依然紅豔。 香霧迷漫在樓閣之間,春天的情感如同彩虹般凝聚。 古代的繁華與女子的妝容,也隨着水流一起流逝。
賞析
這首作品描繪了一個宮苑黃昏時的景象,通過細膩的意象展現了時間的流逝和繁華的消逝。詩中「妝殘梳更綠,花擲泛猶紅」巧妙地運用了對仗和色彩對比,表達了女子妝容的褪去與自然之美的對比。末句「六朝有脂粉,亦付一流中」深刻地反映了歷史的變遷和一切美好事物的無常,表達了詩人對過往繁華的懷念與對時光流轉的感慨。