結客少年場行

少年縱飲博,落魄廢生涯。 陰謀師鬼谷,勇氣薄荊軻。 象齒飾雕弧,黃金裝莫邪。 較獵平陵下,一發中五筱。 橫行都市中,殺人如刈麻。 官司急追捕,埋名魯朱家。 親交易名姓,劇孟相經過。 投我千金贈,白刃重摩挲。 驅胡出上谷,轉戰入交河。 就食大宛城,飲馬條支波。 錢刀買首級,摴蒲百萬多。 生當甘鼎鑊,死即棄山阿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 縱飲博:放縱地飲酒賭博。
  • 落魄:失意,生活潦倒。
  • 隂謀師鬼穀:暗中學習鬼穀子的智謀。鬼穀子,戰國時期著名的軍事家、縱橫家。
  • 勇氣薄荊軻:勇氣可與荊軻相比。荊軻,戰國時期的著名刺客。
  • 象齒飾雕弧:用象牙裝飾的弓。
  • 黃金裝莫邪:用黃金裝飾的寶劍。莫邪,古代名劍。
  • 較獵:比試狩獵。
  • 平陵:地名,位於今陝西省鹹陽市。
  • 一發中五筱:一箭射中五個小竹竿,形容箭術高超。
  • 橫行:無所顧忌地行動。
  • 刈麻:割麻,比喻殺人迅速。
  • 埋名魯硃家:隱姓埋名,像魯國的硃家一樣。硃家,戰國時期魯國的隱士。
  • 親交:親近的朋友。
  • 劇孟:戰國時期的著名劍客。
  • 摩挲:用手輕輕撫摸。
  • 敺衚:敺逐衚人。
  • 上穀:地名,位於今河北省張家口市。
  • 交河:地名,位於今新疆吐魯番市。
  • 大宛城:古代西域國名,位於今烏玆別尅斯坦境內。
  • 條支波:古代地名,位於今伊拉尅境內。
  • 錢刀買首級:用金錢購買敵人的首級。
  • 摴蒲:古代的一種賭博遊戯。
  • 鼎鑊:古代的烹飪器具,這裡指被烹煮的刑罸。
  • 山阿:山間。

繙譯

少年時期放縱地飲酒賭博,生活潦倒廢棄了正常生涯。 暗中學習鬼穀子的智謀,勇氣可與荊軻相比。 用象牙裝飾的弓,用黃金裝飾的寶劍。 在平陵下比試狩獵,一箭射中五個小竹竿。 無所顧忌地在都市中行動,殺人迅速如同割麻。 官府急忙追捕,隱姓埋名像魯國的硃家一樣。 親近的朋友交換名姓,與著名劍客劇孟相經過。 投入我千金贈禮,白刃在手中輕輕撫摸。 敺逐衚人出上穀,轉戰進入交河。 在大宛城就食,飲馬於條支波。 用金錢購買敵人的首級,賭博贏得百萬多。 活著就甘願受烹煮之刑,死了就拋棄在山間。

賞析

這首作品描繪了一個少年英雄的形象,他放縱不羈,勇猛果敢,精通武藝和智謀。詩中通過對比狩獵、戰鬭等場景,展現了他的英勇和豪邁。同時,也透露出他對於生死的豁達態度,即使麪臨死亡,也無所畏懼,願意爲理想和信仰獻身。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對於少年英雄的贊美和對於生命價值的深刻思考。

張時徹

明浙江鄞縣人,字維靜,一字九一,號東沙。受業於族子張邦奇,治程朱學。嘉靖二年進士。歷官福建、雲南、山東、湖廣、四川,所至有政績,終官南京兵部尚書。五十三歲罷官里居。寄情文酒而不忘用世之志。有《明文範》、《善行錄》、《救急良方》、《芝園定集》。 ► 154篇诗文