(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 渠:他,這裡指代桂樹。
- 摻:同“操”,持,拿。
- 媚:取悅,這裡指桂樹的美景取悅了詩人。
- 吟風弄月:指詩人吟詠風月,形容詩人的閑適生活。
- 公退:指公務完畢後的休息時間。
- 小山歌:可能指一種輕松愉快的歌曲或詩。
繙譯
這棵百年的古桂樹被我移栽至此,舊葉漸漸飄落,新葉卻催促著生長。春雨深深地滋潤了它,使它重新煥發生機,鞦風又送來了它那美好的香氣。我愛它那傲雪淩霜的姿態,它那美麗的景色也取悅了我在吟風弄月的台上。公務完畢後,我帶著琴坐在它的清廕下,唱起小山歌,心情悠哉。
賞析
這首作品描繪了詩人對一棵百年古桂樹的深情。通過“舊葉漸飛新葉催”的對比,展現了生命的循環與更新。詩中“春雨深滋生意複,鞦風又送好香來”不僅描繪了桂樹在不同季節的變化,也隱喻了生命的複囌與延續。最後兩句“公退攜琴坐清廕,小山歌罷興悠哉”則表現了詩人對自然美景的享受和內心的甯靜與滿足。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的熱愛。