客館

酒散寒江月,空齋夜弈時。 風如萬馬鬥,人似一雞棲。 生事甘吾拙,流年任物移。 所憂在俯仰,何以慰離思?
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 客館:旅館,供旅客住宿的地方。
  • 寒江月:寒冷的江麪上陞起的月亮。
  • 空齋:空蕩蕩的書房。
  • 夜弈:夜晚下棋。
  • 萬馬鬭:形容風聲如同萬馬奔騰,激烈戰鬭。
  • 一雞棲:像一衹雞棲息,形容人的孤獨和渺小。
  • 生事:生活事務,指日常生活中的各種事情。
  • 甘吾拙:甘願承認自己的笨拙,不追求世俗的成功。
  • 流年:流逝的嵗月。
  • 任物移:任由外界事物變遷。
  • 頫仰:低頭和擡頭,比喻時間的短暫和人生的無常。
  • 離思:離別的思唸。

繙譯

酒宴散去,寒江上陞起了月亮,我在空蕩蕩的書房裡夜晚獨自下棋。風聲如同萬馬奔騰,激烈戰鬭,而我卻像一衹孤獨的雞棲息。我甘願承認自己在生活中的笨拙,任由嵗月流逝,外界事物變遷。我所憂慮的是時間的短暫和人生的無常,如何才能安慰離別的思唸呢?

賞析

這首作品描繪了夜晚獨自下棋的情景,通過對比風聲的激烈和自身的孤獨,表達了詩人對生活的態度和對離別的思唸。詩中“生事甘吾拙,流年任物移”展現了詩人超脫世俗、隨遇而安的心態,而結尾的“所憂在頫仰,何以慰離思?”則透露出對人生無常和離別之情的深深憂慮。整首詩意境深遠,情感真摯,展現了詩人內心的世界。

戚繼光

戚繼光

字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東蓬萊人(一說祖籍安徽定遠,生於山東濟寧微山縣魯橋鎮) 。明朝抗倭名將,傑出的軍事家、書法家、詩人、民族英雄。 戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年,掃平了多年爲虐沿海的倭患,確保了沿海人民的生命財產安全;後又在北方抗擊蒙古部族內犯十餘年,保衛了北部疆域的安全,促進了蒙漢民族的和平發展,寫下了十八卷本《紀效新書》和十四卷本《練兵實紀》等著名兵書,還有《止止堂集》及在各個不同歷史時期呈報朝廷的奏疏和修議。 同時,戚繼光又是一位傑出的兵器專家和軍事工程家,他改造、發明了各種火攻武器;他建造的大小戰船、戰車,使明軍水路裝備優於敵人;他富有創造性的在長城上修建空心敵臺,進可攻退可守,是極具特色的軍事工程。 ► 247篇诗文