秦淮贈孫士徵

· 婁堅
別君羣從後,每憶半酣時。 曲折拈新令,輕狂贈小詞。 垂楊紅蓼間,淺黛玉顏宜。 復已三年別,能無感鬢絲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 羣從:指堂兄弟及諸子侄。
  • 半酣:指飲酒樂趣,微醉的狀態。
  • 曲折:這裏指飲酒時行酒令的複雜變化。
  • (niān):取,這裏指抽取酒令。
  • 新令:新的酒令。
  • 輕狂:放蕩不羈。
  • 小詞:短小的詞曲,這裏指即興創作的詩詞。
  • 垂楊:垂柳。
  • 紅蓼(liǎo):一種水生植物,秋天開紅花。
  • 淺黛:淡黑色,這裏形容女子的眉色。
  • 玉顏:美麗的容顏。
  • 鬢絲:鬢角的頭髮,這裏指白髮。

翻譯

在告別你的堂兄弟和子侄們之後,我常常回憶起那些微醉的時光。那時我們玩着複雜的酒令,我輕狂地即興創作了一些小詞。在垂柳和紅蓼之間,那淡黑眉色的美麗容顏最爲相宜。如今我們已分別三年,怎能不感慨歲月留下的白髮。

賞析

這首作品表達了詩人對過去與朋友歡聚時光的懷念,以及對時光流逝的感慨。詩中通過回憶半酣時的遊戲和創作,展現了當時輕鬆愉快的氛圍。後兩句通過對自然景物的描寫,巧妙地引出了對美麗容顏的回憶,進而抒發了對時光易逝、青春不再的感慨。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對友情的珍視和對時光的無奈。

婁堅

明蘇州府嘉定人,字子柔。經明行修,學者推爲大師。隆慶、萬曆間貢於國學。不仕。工書法,詩清新。晚年學佛,長齋持戒。有《吳歈小草》。與唐時升、程嘉燧、李流芳三人合稱嘉定四先生,詩集合刻本有《嘉定四先生集》。有《學古緒言》。 ► 44篇诗文