送友作縣
平生衆交遊,惟子乃世好。
少日庠泮間,挾策共探討。
厄窮京國居,允賴攄懷抱。
荏苒歲月流,榮華忽將老。
駕言宰百里,逶遲萬里道。
我情如東流,欲話不易了。
執手徒忡忡,更進樽中醥。
毋抗縣公尊,毋視耕民藐。
君子乘高輿,總轡恆懆懆。
詩書世澤長,令名當自保。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 庠泮(xiáng pàn):古代的學校。
- 挾策:手持書本,指勤奮學習。
- 厄窮:困頓,貧窮。
- 京國:京城,首都。
- 攄懷抱(shū huái bào):抒發內心的情感。
- 荏苒(rěn rǎn):時間漸漸過去。
- 駕言:乘車出發。
- 逶遲(wēi chí):曲折緩慢地行走。
- 忡忡(chōng chōng):憂慮不安的樣子。
- 樽中醥(zūn zhōng piǎo):酒杯中的美酒。
- 總轡(zǒng pèi):握緊繮繩,指駕車。
- 懆懆(cǎo cǎo):憂愁的樣子。
翻譯
我一生中有許多朋友,但只有你與我有着世代相傳的友誼。年輕時,我們在學校裏一起勤奮學習,共同探討知識。在京城困頓貧窮的日子裏,我依賴你來抒發內心的情感。時間漸漸流逝,忽然間我們都已老去。你乘車出發去擔任縣令,沿着曲折緩慢的道路遠行萬里。我的情感如同東流的水,想要說的話卻難以完全表達。我們握手告別,我心中憂慮不安,只能再舉杯共飲美酒。不要過分尊崇縣令的權威,也不要輕視耕種的農民。作爲君子,你駕車時要握緊繮繩,保持憂愁謹慎的態度。詩書傳家的恩澤長久,美好的名聲應當自己保護。
賞析
這首作品表達了作者對友人的深厚情誼和對其即將赴任縣令的期望與忠告。詩中,「庠泮間,挾策共探討」回憶了兩人年輕時的學習情景,「厄窮京國居,允賴攄懷抱」則體現了友人在作者困頓時的支持。後文通過「駕言宰百里,逶遲萬里道」描繪了友人遠行的場景,而「執手徒忡忡,更進樽中醥」則表達了離別時的不捨與憂慮。最後,作者以「毋抗縣公尊,毋視耕民藐」和「詩書世澤長,令名當自保」作爲忠告,希望友人在任上能夠謙遜謹慎,保持家族的聲譽。整首詩情感真摯,語言凝練,展現了明代士人的友情觀和爲官之道。