(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 野色:野外的景色。
- 香風:帶有花香的風。
- 白日:白天。
翻譯
野外的景色延伸至千里之外的山脈,花香四溢的風吹過半池水面。小亭子裏沒有什麼事情,白天卻苦苦催促我作詩。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜的田園風光,通過「野色山千里」和「香風水半池」的意象,展現了廣闊的自然美景和恬靜的生活氛圍。後兩句「小亭無一事,白日苦催詩」則表達了詩人在這寧靜中的閒適與創作的衝動,體現了詩人對自然美景的深刻感受和對詩歌創作的熱愛。整首詩語言簡潔,意境深遠,表達了詩人對自然與詩歌的無限熱愛。

戚繼光
字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東蓬萊人(一說祖籍安徽定遠,生於山東濟寧微山縣魯橋鎮) 。明朝抗倭名將,傑出的軍事家、書法家、詩人、民族英雄。
戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年,掃平了多年爲虐沿海的倭患,確保了沿海人民的生命財產安全;後又在北方抗擊蒙古部族內犯十餘年,保衛了北部疆域的安全,促進了蒙漢民族的和平發展,寫下了十八卷本《紀效新書》和十四卷本《練兵實紀》等著名兵書,還有《止止堂集》及在各個不同歷史時期呈報朝廷的奏疏和修議。
同時,戚繼光又是一位傑出的兵器專家和軍事工程家,他改造、發明了各種火攻武器;他建造的大小戰船、戰車,使明軍水路裝備優於敵人;他富有創造性的在長城上修建空心敵臺,進可攻退可守,是極具特色的軍事工程。
► 247篇诗文