(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 兵後:戰爭結束後。
- 次:駐紮。
- 衢州:地名,今浙江省衢州市。
- 高壁深池:形容城牆高大,護城河深邃。
- 表裏寬:內外都很寬廣。
- 危樓飛閣:高聳的樓閣。
- 水雲寒:水面上飄着寒雲,形容景色淒涼。
- 三年血戰:長期的激烈戰鬥。
- 漂杵:杵,舂米的木棒。漂杵,形容戰爭激烈到連舂米的木棒都漂浮起來,典出《尚書·武成》。
- 兩將身降:兩位將領投降。
- 惜蓋棺:惋惜他們死後才投降。
- 桑土:指土地。
- 東郡賦:東郡的賦稅。
- 橘林:橘子樹叢。
- 洞庭酸:洞庭湖的酸味,這裏比喻戰爭帶來的苦澀。
- 羣雄政似柯山弈:羣雄爭霸如同柯山的棋局。
- 樵夫:砍柴的人。
- 縮手看:袖手旁觀。
翻譯
戰爭結束後,我駐紮在衢州,城牆高大,護城河深邃,內外都很寬廣。高聳的樓閣在水面上飄着寒雲,景色淒涼。長期的激烈戰鬥使得連舂米的木棒都漂浮起來,兩位將領投降,我惋惜他們死後才投降。土地上盡是東郡的賦稅,橘子樹叢中還帶着洞庭湖的酸味,比喻戰爭帶來的苦澀。羣雄爭霸如同柯山的棋局,我就像一個砍柴的人,袖手旁觀。
賞析
這首作品描繪了戰爭結束後的衢州景象,通過「高壁深池」、「危樓飛閣」等意象展現了戰後的淒涼與寬廣。詩中「三年血戰曾漂杵」一句,用典生動地表達了戰爭的慘烈。後兩句則通過比喻和對比,抒發了對戰後局勢的無奈與旁觀之情,體現了詩人對和平的渴望和對戰爭的深刻反思。