西湖曲
西湖美麗聲吳楚,湛湛澄波照今古。紅亭隱霧閃赬虯,古木盤堤踞蒼虎。
大舟樓櫓擁深䡴,小艇榔橈疾飛羽。春秋冬夏無虛日,下土浮沉送歌舞。
倚風皓齒嫋金音,傍水輕裾飄玉縷。我來歌舞寂不聞,狼籍杯盤僅三五。
酒酣指顧天欲暮,泣斷棲霞一抔土。憶昨牧馬吸海枯,舉國煢煢走無所。
他時提兵頓樑宋,不敢南窺豈無故。徒以公軍襄漢間,百萬貙貅怯東渡。
假令中原念已灰,公功語及重堪哀。坐看魚肉賊臣手,偶被冠裳亦念哉。
嗚呼此水真鴆毒,君父相關溺不回。中興大計在定鼎,舍旃天府奚規恢。
伯紀籲謀棄不用,嗟公不死眉宇爲誰開。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 湛湛:形容水清澈深邃。
- 赬虯:紅色的龍,這裏形容紅亭的顏色和形狀。
- 榔橈:划船的槳。
- 皓齒:潔白的牙齒,常用來形容美女。
- 嫋:形容聲音悠揚。
- 襄漢:指襄陽和漢水,古代重要的軍事要地。
- 貙貅:古代傳說中的猛獸,比喻勇猛的軍隊。
- 冠裳:指官服,代指官員。
- 規恢:規劃恢復。
- 伯紀:人名,可能是指某位歷史人物。
翻譯
西湖之美名揚吳楚,清澈深邃的湖水映照着古今。紅亭在霧中若隱若現,如紅色的龍閃耀;古樹盤繞堤岸,宛如蒼虎踞坐。 大船樓櫓密集,小艇划槳如飛羽。春秋冬夏,湖上無一日空閒,人們沉醉於歌舞之中。 美女倚風而立,歌聲悠揚,牙齒潔白;傍水而行,輕裾飄揚,如玉縷般飄逸。 我來時歌舞已停,只剩下狼藉的杯盤,寥寥無幾。酒酣之際,天色將暮,我在棲霞山下的一抔土前泣不成聲。 回憶往昔,戰馬吸乾海水,全國人民無處可逃。後來提兵駐紮梁宋,不敢南下,實有其因。 只因公軍在襄漢之間,百萬勇猛的軍隊也畏懼東渡。假使中原的希望已滅,公的功績提及令人更加悲哀。 坐視中原被賊臣魚肉,偶爾有官員上任也令人感慨。 唉,這湖水真是毒藥,君父的關聯沉溺其中無法自拔。中興大計在於定都,放棄這些,天府之國如何規劃恢復? 伯紀的建議被棄之不用,嘆息公雖不死,但眉宇間的憂愁爲誰而開?
賞析
這首作品描繪了西湖的美麗景色和歷史變遷,通過對比西湖的繁華與戰亂,表達了對國家命運的關切和對英雄人物的懷念。詩中運用了豐富的意象和生動的比喻,如「赬虯」、「蒼虎」等,增強了詩歌的形象性和感染力。同時,通過對歷史事件的回顧和對現實狀況的反思,展現了作者深厚的歷史感和責任感。整首詩情感深沉,語言凝練,是一首優秀的歷史抒情詩。
張吉的其他作品
- 《 次韻婁誠善春日樓居四絶 其四 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 桂林雜題十一絕伏峒祠 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 王世賞大參以途間詩六首索和次韻如左醴陵 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 兵書峽 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 次韻桑民懌和晦菴先生讀道書六首 其六 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 戲贈劉少卿 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 陽春館中 》 —— [ 明 ] 張吉
- 《 舟中讀呂和叔四子言志詩 》 —— [ 明 ] 張吉