送文學郭建初歸閩

夕陽慘澹衆芳歇,木葉脫盡羣山高。 一尊萬里坐超忽,浮生如此亦已勞。 君來暑深去秋杪,意氣自謂凌風濤。 醉揮彩筆時側目,況復過從鞬與櫜。 青袍凋敝猶未售,古今扼腕多英髦。 幕中校藝萬夫敵,銜杯出塞誰稱豪! 問天天欲何爲者,高陽大名遽相假! 逸態常留山簡前,壯心不在少卿下。 朔風歸渡延平津,何日風塵手重把? 君王更起黃金臺,會見東南至天馬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 慘澹(cǎn dàn):暗淡無光。
  • 坐超忽:形容時間過得很快。
  • 秋杪(qiū miǎo):秋末。
  • 意氣:意志和氣概。
  • 凌風濤:比喻意志堅強,能克服困難。
  • 彩筆:指文采斐然的筆。
  • 側目:斜眼看,形容敬畏或不滿。
  • 過從:往來,交往。
  • 鞬櫜(jiàn gāo):古代盛弓箭的器具。
  • 青袍:指士人或官員的服飾。
  • 扼腕:用手握腕,表示情緒激動或惋惜。
  • 英髦(máo):英俊之士。
  • 校藝:比試武藝。
  • 銜杯:指飲酒。
  • 高陽:指高雅的陽剛之氣。
  • 山簡:山中的簡樸生活。
  • 少卿:古代官職名,此處可能指某位少卿。
  • 延平津:地名,今福建南平市。
  • 黃金臺:古代傳說中的招賢之地。
  • 天馬:指英才。

翻譯

夕陽暗淡,花兒凋謝,樹葉落盡,羣山顯得更高。 舉杯共飲,萬里之外,時光匆匆,人生如此,也已足夠辛勞。 你來時正值盛夏,離去已是深秋,意志堅定,自謂能戰勝風浪。 醉中揮灑彩筆,時而斜眼旁觀,何況還有往來攜帶弓箭的交往。 青袍雖破舊,尚未得到重用,古今多少英俊之士,都曾扼腕嘆息。 在幕中比試武藝,無人能敵,飲酒出塞,誰能稱豪! 問天,天意何在,高雅的陽剛之氣,大名鼎鼎,卻輕易被借用! 逸態常留于山中簡樸之前,壯心不亞於某位少卿之下。 北風歸渡延平津,何日再握手於風塵之中? 君王再起黃金臺,將會見到東南至天馬般的英才。

賞析

這首詩描繪了夕陽下的淒涼景象,通過對比夏秋兩季的變遷,表達了時光易逝和人生勞苦的感慨。詩中,「意氣自謂凌風濤」展現了詩人堅定的意志和豪邁的氣概。後文通過對武藝、飲酒的描寫,以及對英才未被重用的惋惜,抒發了對時代英雄的讚美和對未來的期待。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了詩人對友人的深厚情誼和對未來的美好憧憬。

戚繼光

戚繼光

字元敬,號南塘,晚號孟諸,卒諡武毅。漢族,山東蓬萊人(一說祖籍安徽定遠,生於山東濟寧微山縣魯橋鎮) 。明朝抗倭名將,傑出的軍事家、書法家、詩人、民族英雄。 戚繼光在東南沿海抗擊倭寇十餘年,掃平了多年爲虐沿海的倭患,確保了沿海人民的生命財產安全;後又在北方抗擊蒙古部族內犯十餘年,保衛了北部疆域的安全,促進了蒙漢民族的和平發展,寫下了十八卷本《紀效新書》和十四卷本《練兵實紀》等著名兵書,還有《止止堂集》及在各個不同歷史時期呈報朝廷的奏疏和修議。 同時,戚繼光又是一位傑出的兵器專家和軍事工程家,他改造、發明了各種火攻武器;他建造的大小戰船、戰車,使明軍水路裝備優於敵人;他富有創造性的在長城上修建空心敵臺,進可攻退可守,是極具特色的軍事工程。 ► 247篇诗文