在獄思母八首依前韻

相看各念北堂人,對泣非關爲累臣。 觸緒如抽還哽咽,含情難語益邅迍。 局身廢莨皆人子,上壽尸饔獨我親。 自顧區區誠莫贖,竊將垂白乞餘春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 北堂人:指母親。北堂,古代指母親的居室。
  • 累臣:被囚禁的臣子。
  • 觸緒:觸動心緒。
  • 哽咽:因悲傷而氣塞不能發聲。
  • 邅迍:困頓,不得志。
  • :一種植物,這裏指無用之物。
  • 尸饔:主持烹飪。這裏指母親操持家務。
  • 垂白:指年老。
  • 餘春:指晚年。

翻譯

相視而泣,我們都在思念家中的母親,這哭泣並非因爲我是被囚的臣子。心緒被觸動,悲傷得幾乎說不出話來,情感難以言表,更加感到困頓。身處困境,無用如我,也都是父母的孩子,而母親卻獨自承擔着家務,年事已高。自視渺小,實在無法彌補,只能暗自希望母親能享受晚年的安寧。

賞析

這首作品表達了作者在獄中對母親的深切思念和無盡的愧疚。詩中,「北堂人」、「累臣」等詞語,巧妙地描繪了作者與母親相隔兩地的無奈與悲傷。通過「觸緒如抽」、「含情難語」等表達,深刻地傳達了作者內心的痛苦和無法言說的情感。最後,作者以「垂白乞餘春」表達了對母親晚年安寧的深切期盼,展現了孝子對母親的深情厚意。

張國維

明浙江東陽人,字九一,號玉笥。天啓二年進士。授番禺知縣。崇禎初擢刑科給事中,劾罷閹黨副都御史楊所修等,嘗諫帝“求治太銳,綜覈太嚴”。七年,擢右僉都御史、巡撫應天安慶等十府。以農民軍勢盛,請割安慶等府,另設巡撫。後代陳新甲爲兵部尚書。十六年,以清兵入畿輔,下獄,旋得釋。命赴江南練兵輸餉。南都陷,請魯王監國,任兵部尚書,督師江上。還守東陽,兵敗投水死。有《吳中水利書》、《張忠敏公遺集》。 ► 79篇诗文