元夜過曾青藜客窗值魏和公明發朱厓

· 張穆
眷言同意氣,離合便相關。 良夜不再得,遊人難久閒。 疏燈寒共影,春酒細開顏。 那得長相慰,雲鬆異世間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 元夜:即元宵節,農曆正月十五。
  • 青藜:指青藜燈,古代一種燈具。
  • 明發:天明出發。
  • 朱厓:地名,具體位置不詳,可能指某個紅色的崖壁或山崖。
  • 眷言:深情地言說。
  • 同意氣:志同道合的朋友。
  • 春酒:春天釀製的酒。
  • 開顏:露出笑容。
  • 雲鬆:比喻高潔或隱逸的生活。

翻譯

在元宵節的夜晚,我經過曾青藜的客窗,恰逢魏和公在天明時離開朱厓。 我深情地談論着與志同道合的朋友之間的情誼,離別與相聚便緊密相連。 美好的夜晚難以再次得到,遊人難以長久地閒適。 稀疏的燈光下,我們共享着寒冷的影子,春天的酒讓我們細細地展露笑容。 如何能夠長久地相互慰藉,雲鬆般的高潔生活在這紛擾的世間顯得格外不同。

賞析

這首作品在元宵節的夜晚背景下,表達了詩人對友情的珍視和對離別的感慨。詩中「眷言同意氣,離合便相關」深刻描繪了朋友間情感的深厚與離別的無奈。後句通過「疏燈寒共影,春酒細開顏」進一步以細膩的筆觸勾勒出夜晚的靜謐與友情的溫暖。結尾的「雲鬆異世間」則寄寓了詩人對高潔生活的嚮往和對世俗的超越。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的深刻理解和美好生活的嚮往。

張穆

明蘇州府崑山人,字敬之。張和弟。正統四年進士。任工部主事,累官至浙江布政司右參政。有《勿齋集》。 ► 333篇诗文