送張秀才虞諮之京

· 張弼
東樓風雨杏花寒,狼籍春衫酒未乾。 醉裏催詩驚遠別,憑將此去報平安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 狼籍:散亂不整的樣子,這裏形容春衫上的酒漬。
  • :同「幹」,指酒漬未乾。
  • 催詩:激發詩興。
  • 憑將:憑藉,依靠。

翻譯

東樓上風雨交加,杏花帶着寒意,春衫上酒漬斑斑,尚未乾透。 醉意中激發了詩興,卻驚覺即將遠別,只能依靠此行去報個平安。

賞析

這首作品描繪了詩人在風雨交加的東樓上,與友人張秀才虞諮分別的情景。詩中「東樓風雨杏花寒」一句,既點明瞭時間地點,又渲染了離別的淒涼氛圍。「狼籍春衫酒未乾」則進一步以酒漬未乾的春衫,暗示了詩人內心的不捨與愁緒。後兩句「醉裏催詩驚遠別,憑將此去報平安」,表達了詩人在醉意中被激發出的詩興,以及對即將遠別的友人的牽掛和祝福。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對友情的珍視和對離別的無奈。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文