答瓊州李貳守

· 張弼
長帽仙翁海外歸,乾坤隨處更忘機。 阿媻饒舌論春夢,老子從知夢亦非。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 長帽仙翁:指戴著長帽的仙人,這裡可能指作者自己。
  • 忘機:忘記世俗的機巧和算計,指超脫塵世的心態。
  • 阿媻:可能是指某位女子或歌妓。
  • 饒舌:多言,喋喋不休。
  • 春夢:比喻美好而短暫的事物,也指虛幻的歡樂。
  • 老子:作者自稱,意爲“我”。
  • 夢亦非:連夢都不是,意指連虛幻的歡樂都不存在。

繙譯

我這戴著長帽的仙人從海外歸來,無論身処何地都能忘卻世俗的機巧。那位多言的女子喋喋不休地談論著春夢,而我,卻知道連夢都不是。

賞析

這首詩表達了作者超脫塵世、不受世俗紛擾的心境。通過“長帽仙翁”與“忘機”的描繪,展現了作者追求心霛自由、遠離世俗紛擾的生活態度。後兩句通過對比“阿媻”的喋喋不休與“老子”的清醒認知,進一步強調了作者對虛幻歡樂的超越和對真實自我的堅守。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對生活的深刻理解和獨特感悟。

張弼

明松江府華亭人,字汝弼,號東海。成化二年進士。久任兵部郎,議論無所顧忌。出爲南安知府,律己愛物,大得民和。少善草書,工詩文,自言吾書不如詩,詩不如文。有《鶴城稿》、《東海稿》等。 ► 1052篇诗文