先春歌
歲暮冬窮天地閉,黃壚極底潛春意。茫茫忽忽有誰知,茶樹枝頭容色異。
黃不黃兮青不青,淡不淡兮膩不膩。梅花驟逞向南枝,輕揚淺露同兒戲。
何如茶樹雖先知,蓓蕾包含渾未試。將軍堅壁捲旗槍,寂然無譁魚鳥逝。
是時陸鴻漸張人新,鼎鐺無處窺其神。惟餘老禿玉川子,開口道破爲先春。
乾坤至味乃在此,黃金萌櫱漸津津。幽人酷好好至骨,五盌七盌未足雲。
何必中泠惠山之白水,武夷陽羨之綠塵。三吳百粵隨處得,清香浮浮高興適。
青州從事氣粗豪,遁逃不敢輕唐突。綸巾鶴氅手自煎,時共煙波釣徒吃。
此意世人知不知,浩歌吳門山月白。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壚(lú):古代酒店前放置酒罈的土臺子。
- 蓓蕾(bèi lěi):花蕾,含苞未放的花。
- 渾未試:完全未曾嘗試。
- 堅壁:堅固的防禦工事。
- 旗槍:古代兵器,旗和槍。
- 陸鴻漸:唐代茶學家,著有《茶經》。
- 鼎鐺(dǐng chēng):古代的烹飪器具。
- 玉川子:唐代詩人盧仝的別號,以嗜茶著稱。
- 萌櫱(méng niè):植物的新芽。
- 五盌七盌(wǎn):古代的茶具,盌即碗。
- 中泠(zhōng líng):古代名泉,位於江蘇鎮江。
- 惠山:位於江蘇無錫,以泉水著稱。
- 武夷:福建武夷山,以產茶聞名。
- 陽羨:古代地名,今江蘇宜興,以產茶著稱。
- 綠塵:指茶葉。
- 青州從事:指酒。
- 綸巾(guān jīn):古代文人的頭巾。
- 鶴氅(hè chǎng):古代文人的外套。
- 釣徒:釣魚的人。
翻譯
歲末寒冬,天地似乎都閉塞了,但在那黃壚的深處,卻暗藏着春天的氣息。這微妙的變化,有誰能察覺呢?茶樹的枝頭,顏色已經與衆不同。
它的顏色既不像黃,也不像青,既不淡也不膩。梅花雖然盛開在南枝,但它的輕揚淺露,卻像是兒戲一般。而茶樹雖然先知春意,但其蓓蕾卻還未曾綻放。
將軍堅守着堅固的壁壘,旗槍捲起,寂靜無聲,如同魚鳥消逝。此時,陸鴻漸和張人新都無法窺見茶的神韻,只有那位老去的玉川子,開口道出了春天的先聲。
乾坤之間,最美味的東西就在這裏,黃金般的新芽漸漸生長。幽居的人酷愛這茶,愛到骨子裏,五碗七碗都不足以表達。
何必非要中泠、惠山的白水,或是武夷、陽羨的綠塵呢?三吳百粵的任何地方都能得到,清香浮動,心情愉悅。
青州的酒雖然豪邁,但在這裏卻不敢輕易冒犯。我親手煎茶,與煙波釣徒共享。這份情懷,世人是否知曉?我在吳門的山月下,高歌一曲。
賞析
這首作品以茶爲主題,通過對茶樹、梅花、將軍等意象的描繪,展現了春天的氣息和茶的魅力。詩中,「黃壚極底潛春意」一句,巧妙地將冬天的閉塞與春天的萌動相結合,表達了生命的頑強和希望的孕育。後文通過對茶的讚美,抒發了對自然和生活的熱愛,以及對隱逸生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了明代詩人張弼的藝術才華和對生活的深刻感悟。