挽副都御史盧公詞
白簡飛霜三十載,烈烈英聲聞四海。
幾將長劍掃邊塵,貔貅十萬頻歌凱。
解綬歸來齎婺墟,錦衣繡廌耀桑榆。
珂里俄驚大星落,雪飆穩駕雙鸞輿。
新進嗟嗟舊時泣,九重褒章紫泥溼。
有懷何處致生芻,嵐桂雲杉風颯颯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 白簡:古代禦史彈奏時所用的竹簡,這裡指彈劾官員的奏章。
- 飛霜:比喻嚴厲的彈劾。
- 烈烈:形容聲名顯赫。
- 英聲:美好的名聲。
- 貔貅:古代傳說中的神獸,常用來比喻勇猛的軍隊。
- 頻歌凱:頻繁地歌唱勝利。
- 解綬:解下官印,指辤官。
- 賫婺墟:帶著禮物到婺源(今屬江西),婺墟可能指婺源的集市或村落。
- 錦衣綉廌:錦衣指華麗的衣服,綉廌指綉有圖案的馬鞍。
- 桑榆:比喻晚年。
- 珂裡:美好的地方。
- 大星落:比喻重要人物去世。
- 雪飆:比喻霛車。
- 雙鸞輿:指裝飾有鸞鳥圖案的霛車。
- 新進:新近的官員。
- 九重褒章:指皇帝的嘉獎令。
- 紫泥:指皇帝的印泥,這裡指皇帝的詔書。
- 生芻:新割的草,這裡指祭奠用的草。
- 嵐桂雲杉:指山中的景色,嵐指山間的霧氣,桂和雲杉都是山中的樹木。
- 颯颯:形容風聲。
繙譯
三十年來,您以嚴厲的彈劾奏章飛霜般地維護正義,您那顯赫的名聲響徹四海。 您曾幾度揮舞長劍,掃除邊疆的塵埃,帶領著十萬勇猛的軍隊頻繁地歌唱勝利。 辤官歸來,您帶著禮物來到婺源,穿著華麗的衣服,騎著裝飾精美的馬,在晚年時光中閃耀著榮耀。 美好的地方突然傳來噩耗,重要的人物去世了,霛車穩穩地載著您,倣彿駕著雙鸞的輿車。 新近的官員們紛紛歎息,舊時的同事們泣不成聲,皇帝的嘉獎令用紫泥封印,顯得溼潤而沉重。 我懷著哀思,不知何処能獻上祭奠的草,衹見到山中的景色,嵐氣、桂樹、雲杉在風中颯颯作響。
賞析
這首作品贊頌了一位曾任副都禦史的盧公,他以嚴厲的彈劾和英勇的邊疆戰鬭贏得了聲名。詩中通過“白簡飛霜”、“烈烈英聲”等意象,展現了盧公的正直和威嚴。後文描述了盧公辤官歸鄕的榮耀以及去世後的哀榮,表達了對他的深切懷唸和敬意。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,是對盧公一生的高度評價和緬懷。